Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Well... it's a fate worse than death. Что ж... судьба хуже, чем смерть.
The fate of humanity... rests in our hands. Судьба человечества... лежит в наших руках.
Yes, well, sometimes fate intervenes. Да, хорошо, тогда это судьба.
And that is a fate from which I wish most fervently to save you. Судьба, от которой я страстно желаю вас спасти.
My fate lies with the Chosen One, not you. Моя судьба с избранным, не с тобой.
For her, a life without dancing is a fate worse than death. Для неё жизнь без танца - судьба худшая чем смерть.
My fate's in the hands of a four-year-old who has seven other imaginary friends. Моя судьба зависит от четырехлетней, у которой еще 7 воображаемых друзей.
But for the racing world, fate has passed them by. Но для мира скачек судьба от них отвернулась.
It appears Serilda's fate was sealed by her enemies. Здесь говорится, что судьба Серильды была предрешена ее врагами.
I mean, that just could simply be your fate. Я имею в виду, это, возможно, твоя судьба.
But fate also gifts us moments of impossible grace... Но судьба также дарит нам моменты невероятного наслаждения.
It just... it sounds like fate to me. Это просто... это звучит как судьба для меня.
But, you know, I can't send him to his fate without marking the occasion. Но, вы знаете, я не могу отправить его в его судьба без маркировки случаю.
His fate is in my hands. Его судьба находится в моих руках.
While his immediate fate was unknown, sightings persisted throughout Eurasia over centuries. В то время, как его дальнейшая судьба оставалась неизвестной, время от времени его видели по всей Евразии в разные века.
Well, that could only be explained by one thing: fate. Ну, это может быть объяснено только одним... судьба.
This is my fate, not yours. Это моя судьба, не твоя.
And her fate is tied to these walls. Ее судьба крепко связана с этими стенами.
He was meant to rendezvous with me here on Earth before fate waylaid us both. Он должен был встретиться со мной здесь, на Земле, но судьба разбросала нас в разные стороны.
This election day, the fate of our borders is in your hands. В этот день выборов, судьба наших границ находится в наших руках.
Maybe this is fate giving you a second chance to come clean. Может это судьба дает тебе второй шанс все исправить.
It was fate that brought me to the dragon. Судьба свела меня с этим драконом.
That is how she knew her brother's true fate. Вот откуда ей известна истинная судьба ее брата.
Behind us our fate was groping, Когда судьба по следу шла за нами,
In addition, the fate connected us like lobster and cobra. Более того, судьба нас столкнула как лангуста и кобру.