| Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. | Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. |
| This has been the fate of some of our standard macroeconomic policies. | Эта судьба постигла некоторые из наших стандартных макроэкономических мер. |
| Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. | Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. |
| The fate of the project is unknown as of late 2017. | Дальнейшая судьба проекта по состоянию на 2017 год остаётся неизвестной. |
| The fate of the old building is uncertain. | Судьба площадки бывшего завода остаётся неясной. |
| The fate of the original is not known with certainty. | Судьба первоначального образа в точности неизвестна. |
| He no longer appears again, and his overall fate is unknown. | Он не вернулся в Грецию и дальнейшая его судьба остаётся неизвестной. |
| The unknown fate of the legion has been the subject of considerable research and speculation. | Загадочная судьба легиона стала предметом большого количества значимых исследований, а также многочисленных предположений и догадок. |
| After 1684 his fate is unknown. | После 1204 года её судьба неизвестна. |
| Luckily for dave, fate was about to take some steps of its own. | Но к счастью для Дейва, Судьба собралась внести свои коррективы. |
| See, it's fate telling me it's too late. | Видишь, сама судьба говорит мне, что уже слишком поздно. |
| But sometimes, fate plays cruel tricks on us, Worf. | Но иногда, судьба играет злые шутки с нами, Ворф. |
| Either fate or Joachim Stiller had once again provided a surprise. | Или судьба, или Иоахим Стиллер снова припасли сюрприз. |
| You're afraid of this decision, and you are trying to argue until fate takes it out of your hands. | Ты боишься этого решения, поэтому пытаешься спорить, пока судьба не заберёт его из твоих рук. |
| But the truth is... it was... fate. | Но правда в том, что это и была судьба. |
| When the time comes, I believe fate will provide him with the answer. | Когда придет время, я верю, что Судьба предоставит ему случай получить ответы... |
| Zedd did say, when it was time, fate would provide Richard the answer. | Зедд сказал, что, когда придет время, судьба даст Ричарду ответ. |
| But fate's finally giving me a second chance. | Но судьба в конце концов дает мне второй шанс. |
| The very fate of Okavango is right in our hands. | Настал час, сама судьба Окаванго в наших лапах. |
| I do not think that will be your fate. | Я не думаю что это твоя судьба. |
| Their fate is unknown but presumably they, too, moved away. | Судьба остальных проектов неизвестна - но скорее всего, они тоже были отменены. |
| Now, even the fate of the Traditional Music Department is in danger. | Теперь в наших руках судьба традиционной музыки. |
| If that is to be my fate. | Если так распорядится судьба, командующий. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| I do think there's such a thing as fate. | Мне кажется, что судьба всё-таки есть. |