Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
This has been the fate of some of our standard macroeconomic policies. Эта судьба постигла некоторые из наших стандартных макроэкономических мер.
Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
The fate of the project is unknown as of late 2017. Дальнейшая судьба проекта по состоянию на 2017 год остаётся неизвестной.
The fate of the old building is uncertain. Судьба площадки бывшего завода остаётся неясной.
The fate of the original is not known with certainty. Судьба первоначального образа в точности неизвестна.
He no longer appears again, and his overall fate is unknown. Он не вернулся в Грецию и дальнейшая его судьба остаётся неизвестной.
The unknown fate of the legion has been the subject of considerable research and speculation. Загадочная судьба легиона стала предметом большого количества значимых исследований, а также многочисленных предположений и догадок.
After 1684 his fate is unknown. После 1204 года её судьба неизвестна.
Luckily for dave, fate was about to take some steps of its own. Но к счастью для Дейва, Судьба собралась внести свои коррективы.
See, it's fate telling me it's too late. Видишь, сама судьба говорит мне, что уже слишком поздно.
But sometimes, fate plays cruel tricks on us, Worf. Но иногда, судьба играет злые шутки с нами, Ворф.
Either fate or Joachim Stiller had once again provided a surprise. Или судьба, или Иоахим Стиллер снова припасли сюрприз.
You're afraid of this decision, and you are trying to argue until fate takes it out of your hands. Ты боишься этого решения, поэтому пытаешься спорить, пока судьба не заберёт его из твоих рук.
But the truth is... it was... fate. Но правда в том, что это и была судьба.
When the time comes, I believe fate will provide him with the answer. Когда придет время, я верю, что Судьба предоставит ему случай получить ответы...
Zedd did say, when it was time, fate would provide Richard the answer. Зедд сказал, что, когда придет время, судьба даст Ричарду ответ.
But fate's finally giving me a second chance. Но судьба в конце концов дает мне второй шанс.
The very fate of Okavango is right in our hands. Настал час, сама судьба Окаванго в наших лапах.
I do not think that will be your fate. Я не думаю что это твоя судьба.
Their fate is unknown but presumably they, too, moved away. Судьба остальных проектов неизвестна - но скорее всего, они тоже были отменены.
Now, even the fate of the Traditional Music Department is in danger. Теперь в наших руках судьба традиционной музыки.
If that is to be my fate. Если так распорядится судьба, командующий.
Your fate, he is sitting right beside you. Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя.
I do think there's such a thing as fate. Мне кажется, что судьба всё-таки есть.