Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
The fate of the free world is in your strong, handsome hands. Судьба всего свободного мира теперь в твоих сильных, красивых руках.
The prisoners' fate is in your own hands. Судьба заключенных находится в ваших руках.
I know, but is like fate. Я знаю, но это вроде как судьба.
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization's most ancient lands. За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации.
The fate of the Franco-German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum. Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
Granite pedestal was used for other purposes, the fate of bronze sculpture is unknown. Гранит постамента использовали на другие нужды, судьба бронзовой скульптуры неизвестна.
By the next day, they had not returned and their fate was not known. На следующий день они не вернулись, и их судьба неизвестна.
We cannot allow the fate of Africa to slip out of the field of action of the international community. Мы не можем допустить того, чтобы судьба Африки оказалась вне поля зрения и деятельности международного сообщества.
I don't know. waiting to see whether fate will hear us. Я не знаю. ждем, пока судьба услышит нас.
And now billionaire Daniel Grayson's fate hangs in the balance. И теперь судьба миллиардера Дэвида Грейсона висит на волоске.
Belle... the fate of my village depends on you. Белль... Судьба моей деревни зависит от тебя.
Once again, fate intervenes, and lives are miraculously saved. Еще раз, судьба вмешивается и жизни спасены.
I think I'm safe with my fate in your hands. Думаю, я в безопасности, когда моя судьба в твоих руках.
When you came home from the hospital, your baby's fate was decided. Когда ты пришла домой из больницы, судьба твоего ребенка уже была предрешена.
So, too, may be the fate of his seed. Такова, возможно, и судьба его рода.
Yours, hers, my fate, are in your hands. Твоя, её, моя судьба - в твоих руках.
I know my fate is determined. Я знаю, моя судьба определена.
I do not think that would be your fate. Не верю, что тебя ждет такая судьба.
Now your sister's fate depends on that Landau. И в руках этого Ляндо теперь судьба вашей сестрь.
A man does what is required, when fate calls upon him. Человек делает то, что обязан, если такова его судьба.
New York City Landmarks Preservation Commission, where the fate of The Arcadian would be decided once and for all. Комитета по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка, на котором судьба отеля Аркадиан решалась раз и навсегда.
And I hold your fate in my hands. И ваша судьба в моих руках.
When a city's fate is at stake, we can't afford wiggle room. Когда на карте судьба города, мы не можем её допустить.
Well, the headmistress told me my fate at yale is sealed. Директриса сказала мне, что моя судьба с Йелем решена.
Sometimes fate throws two lovers together, only to rip them apart. Иногда судьба сводит двух влюбленных вместе лишь для того, чтобы разлучить их.