The fate of the free world is in your strong, handsome hands. |
Судьба всего свободного мира теперь в твоих сильных, красивых руках. |
The prisoners' fate is in your own hands. |
Судьба заключенных находится в ваших руках. |
I know, but is like fate. |
Я знаю, но это вроде как судьба. |
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization's most ancient lands. |
За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации. |
The fate of the Franco-German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum. |
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. |
Granite pedestal was used for other purposes, the fate of bronze sculpture is unknown. |
Гранит постамента использовали на другие нужды, судьба бронзовой скульптуры неизвестна. |
By the next day, they had not returned and their fate was not known. |
На следующий день они не вернулись, и их судьба неизвестна. |
We cannot allow the fate of Africa to slip out of the field of action of the international community. |
Мы не можем допустить того, чтобы судьба Африки оказалась вне поля зрения и деятельности международного сообщества. |
I don't know. waiting to see whether fate will hear us. |
Я не знаю. ждем, пока судьба услышит нас. |
And now billionaire Daniel Grayson's fate hangs in the balance. |
И теперь судьба миллиардера Дэвида Грейсона висит на волоске. |
Belle... the fate of my village depends on you. |
Белль... Судьба моей деревни зависит от тебя. |
Once again, fate intervenes, and lives are miraculously saved. |
Еще раз, судьба вмешивается и жизни спасены. |
I think I'm safe with my fate in your hands. |
Думаю, я в безопасности, когда моя судьба в твоих руках. |
When you came home from the hospital, your baby's fate was decided. |
Когда ты пришла домой из больницы, судьба твоего ребенка уже была предрешена. |
So, too, may be the fate of his seed. |
Такова, возможно, и судьба его рода. |
Yours, hers, my fate, are in your hands. |
Твоя, её, моя судьба - в твоих руках. |
I know my fate is determined. |
Я знаю, моя судьба определена. |
I do not think that would be your fate. |
Не верю, что тебя ждет такая судьба. |
Now your sister's fate depends on that Landau. |
И в руках этого Ляндо теперь судьба вашей сестрь. |
A man does what is required, when fate calls upon him. |
Человек делает то, что обязан, если такова его судьба. |
New York City Landmarks Preservation Commission, where the fate of The Arcadian would be decided once and for all. |
Комитета по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка, на котором судьба отеля Аркадиан решалась раз и навсегда. |
And I hold your fate in my hands. |
И ваша судьба в моих руках. |
When a city's fate is at stake, we can't afford wiggle room. |
Когда на карте судьба города, мы не можем её допустить. |
Well, the headmistress told me my fate at yale is sealed. |
Директриса сказала мне, что моя судьба с Йелем решена. |
Sometimes fate throws two lovers together, only to rip them apart. |
Иногда судьба сводит двух влюбленных вместе лишь для того, чтобы разлучить их. |