The fate of all of us depends on it. |
Судьба каждого из нас зависит от этого. |
Duke Red will suffer the same fate. |
Герцога Реда ждет та же судьба. |
However, fate has prepared a surprise when they must move to an apartment in a modest area of Oaxaca. |
Однако судьба приготовила сюрприз, когда им нужно переехать в квартиру в скромном районе Оахаки. |
His fate a drama of mother and father. |
Его судьба - это драма матери и отца. |
From this point his fate was linked with Joschka Fischer, another leader in the group. |
С этого момента его судьба связана с Йошкой Фишером, ещё одним лидером этой группы. |
An analogous fate awaits if one set the price of the third ticket too high relative to the other two prices. |
Аналогичная судьба ожидает вас, если вы зададите цену третьего билета слишком высокой относительно двух других цен. |
Many have been abducted from their homes, and their fate is unknown. |
Многие гражданские были похищены из их домов, и их судьба неизвестна. |
The true fate of the Enterprize remained uncertain for approximately 100 years due to confusion with a similarly named ship. |
Точная судьба шхуны оставалась неопределённой в течение примерно 100 лет из-за путаницы с кораблём, имевшим похожее название. |
For 33 years the fate of the Andrée expedition remained one of the unsolved riddles of the Arctic. |
В течение ЗЗ лет судьба экспедиции Андре оставалась одной из нерешённых загадок Арктики. |
As I said, my fate is sealed. |
Как я уже сказал, моя судьба предрешена. |
But she said my fate is in your hands. |
Но она говорит, что моя судьба в ваших руках. |
Loneliness is the fate of all outstanding people. |
Одиночество - судьба всех выдающихся людей. |
In their opinion the fate of Dylan, Seefra, or the Known Worlds is irrelevant. |
По их мнению, судьба Дилана, Сифры, или Известных Миров не важна. |
It is supposed, that the further fate of the draft Protocol will be defined on the 5th Conference on Review of the Convention actions. |
Предполагается, что дальнейшая судьба проекта Протокола будет определена на V Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
"Kisses are a better fate than wisdom". |
"Поцелуи - лучшая судьба, чем мудрость". |
The fate of my heir does weigh mind. |
Судьба моего наследника очень меня заботит. |
Because maybe you've heard... fate strikes when you least expect it. |
Может, ты слышал... Судьба наносит удар, когда меньше всего ждёшь. |
The "Tree of Destiny" has millions of leaves and on each leaf the fate of one person is written. |
У "Древа Судьбы" миллион листочков и на каждом листке написана судьба одного человека. |
The fortunes of the Class 76s were inextricably tied to the fate of the Woodhead Line. |
Судьба Class 76 была неразрывно связана с судьбой Вудхедской линии. |
The Kurds managed to recapture several of the villages, but the fate of the Christians remained unknown. |
Курдам удалось вернуть несколько деревень, однако судьба похищенных христиан осталась неизвестной. |
The fate of Goguryeo depends on that seal. |
Судьба Когурё зависит от этой печати. |
It is our fate, but concentrate only on attacking Yan for now. |
Это наша судьба, но сейчас сосредоточимся только на нападении на Янь. |
And in the apocalypse, your fate can change like that. |
При апокалипсисе ваша судьба может запросто измениться. |
But the fate of the world still rests in our hands. |
Но судьба мира, по прежнему в наших руках. |
There are those who say fate is something beyond our command. |
Говорят, судьба нам не подчиняется. |