| The fate of all of us depends on it. | Судьба каждого из нас зависит от этого. |
| Duke Red will suffer the same fate. | Герцога Реда ждет та же судьба. |
| However, fate has prepared a surprise when they must move to an apartment in a modest area of Oaxaca. | Однако судьба приготовила сюрприз, когда им нужно переехать в квартиру в скромном районе Оахаки. |
| His fate a drama of mother and father. | Его судьба - это драма матери и отца. |
| From this point his fate was linked with Joschka Fischer, another leader in the group. | С этого момента его судьба связана с Йошкой Фишером, ещё одним лидером этой группы. |
| An analogous fate awaits if one set the price of the third ticket too high relative to the other two prices. | Аналогичная судьба ожидает вас, если вы зададите цену третьего билета слишком высокой относительно двух других цен. |
| Many have been abducted from their homes, and their fate is unknown. | Многие гражданские были похищены из их домов, и их судьба неизвестна. |
| The true fate of the Enterprize remained uncertain for approximately 100 years due to confusion with a similarly named ship. | Точная судьба шхуны оставалась неопределённой в течение примерно 100 лет из-за путаницы с кораблём, имевшим похожее название. |
| For 33 years the fate of the Andrée expedition remained one of the unsolved riddles of the Arctic. | В течение ЗЗ лет судьба экспедиции Андре оставалась одной из нерешённых загадок Арктики. |
| As I said, my fate is sealed. | Как я уже сказал, моя судьба предрешена. |
| But she said my fate is in your hands. | Но она говорит, что моя судьба в ваших руках. |
| Loneliness is the fate of all outstanding people. | Одиночество - судьба всех выдающихся людей. |
| In their opinion the fate of Dylan, Seefra, or the Known Worlds is irrelevant. | По их мнению, судьба Дилана, Сифры, или Известных Миров не важна. |
| It is supposed, that the further fate of the draft Protocol will be defined on the 5th Conference on Review of the Convention actions. | Предполагается, что дальнейшая судьба проекта Протокола будет определена на V Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| "Kisses are a better fate than wisdom". | "Поцелуи - лучшая судьба, чем мудрость". |
| The fate of my heir does weigh mind. | Судьба моего наследника очень меня заботит. |
| Because maybe you've heard... fate strikes when you least expect it. | Может, ты слышал... Судьба наносит удар, когда меньше всего ждёшь. |
| The "Tree of Destiny" has millions of leaves and on each leaf the fate of one person is written. | У "Древа Судьбы" миллион листочков и на каждом листке написана судьба одного человека. |
| The fortunes of the Class 76s were inextricably tied to the fate of the Woodhead Line. | Судьба Class 76 была неразрывно связана с судьбой Вудхедской линии. |
| The Kurds managed to recapture several of the villages, but the fate of the Christians remained unknown. | Курдам удалось вернуть несколько деревень, однако судьба похищенных христиан осталась неизвестной. |
| The fate of Goguryeo depends on that seal. | Судьба Когурё зависит от этой печати. |
| It is our fate, but concentrate only on attacking Yan for now. | Это наша судьба, но сейчас сосредоточимся только на нападении на Янь. |
| And in the apocalypse, your fate can change like that. | При апокалипсисе ваша судьба может запросто измениться. |
| But the fate of the world still rests in our hands. | Но судьба мира, по прежнему в наших руках. |
| There are those who say fate is something beyond our command. | Говорят, судьба нам не подчиняется. |