Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
The fate of our show is in his hands. Судьба нашего шоу в его руках.
Millions have fled their homes, many thousands have lost their lives and the fate of a whole generation of brave young men still remains unknown. Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной.
Don't know if you call it magic or fate... Не знаю, магия или судьба...
Maybe this is fate or something... Может быть, это судьба или что-то...
Extraordinary truth seems to be our fate. Кажется, необычная правда - наша судьба.
Well, it's a far worse fate for you. Что ж, твоя судьба будет намного хуже.
But fate did not intend he should remain long an English soldier. Однако судьба не предполагала сделать его солдатом надолго.
Unless a solution is found quickly, that fate awaits all of us. Если не найдем решение, эта судьба ждет всех нас.
The fate of the inferior, in any galaxy. Такова судьба слабейших в любой галактике.
So at the perfect couple, Together by fate. "Так выпьем же за идеальную пару, которую свела сама судьба".
The fate of our dear friend Montcourt is a message. Судьба нашего дорого друга Монкура - это послание.
Or he failed, and my fate is sealed. Или он облажался, а моя судьба - решена.
My fate is to be the Greatest Swordsman. Моя судьба - стать Величайшим Мастером Меча.
The fate of the entire downworld is at stake. Судьба всего Нижнего Мира на кону.
A fate that I am fastidiously trying to avoid. Это судьба, которую я старательно пытаюсь избежать.
But the fate of this case still hangs in the balance. Но судьба этого дела все еще не решена.
The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you. Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя.
It is not your fate to be executed for something that you didn't do. Не твоя судьба - быть казнённым за то, чего ты не делал.
I'm here to stop that, because if it happens, your fate will be sealed. Я здесь, чтобы это предотвратить, потому что если это случится, твоя судьба будет предопределена.
It was a difficult decision, but I felt my fate was sealed at that moment. Было трудно принять решение, но я чувствовал, что в эту минуту решается моя судьба.
I'd just finished my last bottle when fate provided. Я только что приговорил свою последнюю бутылку, и вмешалась судьба.
And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all. И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда.
But if the fate of the world is at stake... Но если судьба мира находится под угрозой...
They say that fate works in mysterious ways. Говорят, что судьба выбирает самые загадочные пути.
Some would even call that fate. Многие скажут, что это судьба.