| The fate of our show is in his hands. | Судьба нашего шоу в его руках. |
| Millions have fled their homes, many thousands have lost their lives and the fate of a whole generation of brave young men still remains unknown. | Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной. |
| Don't know if you call it magic or fate... | Не знаю, магия или судьба... |
| Maybe this is fate or something... | Может быть, это судьба или что-то... |
| Extraordinary truth seems to be our fate. | Кажется, необычная правда - наша судьба. |
| Well, it's a far worse fate for you. | Что ж, твоя судьба будет намного хуже. |
| But fate did not intend he should remain long an English soldier. | Однако судьба не предполагала сделать его солдатом надолго. |
| Unless a solution is found quickly, that fate awaits all of us. | Если не найдем решение, эта судьба ждет всех нас. |
| The fate of the inferior, in any galaxy. | Такова судьба слабейших в любой галактике. |
| So at the perfect couple, Together by fate. | "Так выпьем же за идеальную пару, которую свела сама судьба". |
| The fate of our dear friend Montcourt is a message. | Судьба нашего дорого друга Монкура - это послание. |
| Or he failed, and my fate is sealed. | Или он облажался, а моя судьба - решена. |
| My fate is to be the Greatest Swordsman. | Моя судьба - стать Величайшим Мастером Меча. |
| The fate of the entire downworld is at stake. | Судьба всего Нижнего Мира на кону. |
| A fate that I am fastidiously trying to avoid. | Это судьба, которую я старательно пытаюсь избежать. |
| But the fate of this case still hangs in the balance. | Но судьба этого дела все еще не решена. |
| The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you. | Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя. |
| It is not your fate to be executed for something that you didn't do. | Не твоя судьба - быть казнённым за то, чего ты не делал. |
| I'm here to stop that, because if it happens, your fate will be sealed. | Я здесь, чтобы это предотвратить, потому что если это случится, твоя судьба будет предопределена. |
| It was a difficult decision, but I felt my fate was sealed at that moment. | Было трудно принять решение, но я чувствовал, что в эту минуту решается моя судьба. |
| I'd just finished my last bottle when fate provided. | Я только что приговорил свою последнюю бутылку, и вмешалась судьба. |
| And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all. | И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда. |
| But if the fate of the world is at stake... | Но если судьба мира находится под угрозой... |
| They say that fate works in mysterious ways. | Говорят, что судьба выбирает самые загадочные пути. |
| Some would even call that fate. | Многие скажут, что это судьба. |