Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Personally, I found their actions damnable and deserving of the fate you brought upon them. Лично я нашла свои действия проклятой и заслуживает судьба вы навлекли на них.
Your cover's fate hangs in the balance. Судьба твоей обложки висит на волоске.
But then, on the other hand... maybe it's fate. Но все же с другой стороны... может, это судьба.
Your concern is for the fate of the man whose phone this is. Вас должна волновать судьба владельца этого телефона.
Our fate is like an image, caught in a mirror. Наша судьба как изображение в зеркале.
Maybe fate threw us together, but you were no friend of mine. Может, судьба и побросала нас вместе, но ты мне не был другом.
Eternal damnation is the fate of Pastor Elkins. Вечное проклятие - это судьба пастора Элкинса.
With Eleanor's fate decided, you can continue on your search for a husband. Ее судьба решена, и ты можешь спокойно искать себе мужа.
We go where fate takes us. Плывём туда, куда несёт нас судьба.
It's her fate, anyway. Это её судьба, так или иначе.
Until your fate no longer means anything to anyone. Пока ваша судьба не станет значить ничего.
The fate of former Soviet prisoners has remained unresolved. Судьба бывших советских заключенных остается нерешенной.
It is feared that thousands more will suffer the same fate as Armenian attacks on Azerbaijan continue. Имеются опасения в отношении того, что тысячам других уготована такая же судьба, поскольку армянские нападения на Азербайджан продолжаются.
A corroborating argument will be the fate of the rest of the group. Одним из подтверждающих аргументов может быть судьба остальной части группы.
But it's a fate I'm willing to accept. Но это судьба, которую я принимаю.
The tragic fate of persons displaced because of civil war or violence is one of the major humanitarian problems of our age. Трагическая судьба перемещенных лиц, бежавших от гражданской войны и насилия, является одной из главных гуманитарных проблем нашего времени.
Their tragic fate remains an eternal memento. Их трагичная судьба навечно останется в памяти людей.
During the Gorbachev period, the tragic fate of these people became officially recognized and their right to return started to be implemented. В период правления Горбачева трагическая судьба этих народов была официальна признана и началось осуществление их права на возвращение.
The fate of between 1,000 and 1,200 wounded is also unknown. Также неизвестна и судьба примерно 1000-1200 раненых.
Many citizens were seized, and their fate is still unknown. Многие граждане были арестованы, и их судьба по-прежнему неизвестна.
The fate of these men and of many hundreds of others who had been conscripted for forced labour before the expulsions occurred remains unknown. Судьба этих мужчин и многих сотен других лиц, которых забрали на принудительные работы до изгнания, продолжает оставаться неизвестной.
It did not determine the fate and whereabouts of the missing persons. Не были выяснены судьба и местонахождение исчезнувших лиц.
One important factor which is a matter of concern to the whole international community is the fate of the refugees and displaced persons. Важнейшим фактором, волнующим все мировое сообщество, является судьба беженцев и перемещенных лиц.
The fate of the remaining Serb population, which is composed mainly of disabled and elderly people, is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает судьба оставшейся части сербского населения, которая в основном состоит из инвалидов и пожилых лиц.
The fate of the innocent civilian population lies at the heart of our concerns. Главное беспокойство у нас вызывает судьба ни в чем не повинного гражданского населения.