May he suffer the same fate as my son. |
Пусть его постигнет та же участь, как и моего сына. |
Apostles usually suffer the same fate as the martyr. |
Апостолов, как правило, ожидает такая же участь, что и мучеников. |
Countries whose governments grow old face the same fate as outdated companies. |
Страны, чьи правительства стареют, ждет та же участь, что и устаревшие компании. |
Maggie wonders if she will share their fate. |
Разгневанный отец заявляет, что она может разделить его участь. |
Their fate depends upon our choices. |
Их участь зависит от того, какой мы сделаем выбор. |
Crixus shows promise, yet again the same fate. |
Крикс кажется многообещающим, но участь снова та же. |
Dying with a smile... that is much too good a fate for you. |
Смерть с улыбкой - слишком уж хорошая для тебя участь. |
I don't want to share their fate... wandering endlessly in that sandy desert. |
Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне. |
And like me, a terrible fate waits for them. |
И, как и меня, их постигнет страшная участь. |
And it is a better fate than that faced by your young friends. |
И это лучшая участь, чем та, которая ожидает ваших юных друзей. |
I may yet suffer the same fate. |
Меня может постичь та же участь. |
Tongo will make sure that he meets his fate. |
Тонго, убедись, что он встретит свою участь. |
I didn't want Barry to suffer the same fate. |
И я не хочу, чтобы Барри постигла та же участь. |
Perhaps a similar fate awaits you. |
Возможно, такая же участь ждет тебя. |
Go to her and you will suffer the same fate. |
Поедешь к ней - тебя будет ждать та же участь. |
Thus, our fate is sealed, at the head of great national decisions... |
С этой позиции, наша участь - уступить... великим национальным решениям... |
Your world must not share the same fate as Cybertron. |
Ваш мир не должен разделить участь Сайбертрона. |
So much more fitting a fate than dropping them off at the nearest slam. |
Гораздо более завидная участь, нежели просто сдать их в ближайший зверинец строгого режима. |
The fate of Arthur Pendragon is in your hands now. |
Участь Артура Пендрагона теперь в твоих руках. |
It is both judgment and fate. |
Это и приговор, и участь. |
That is why it is both a judgement and fate. |
Поэтому это и участь, и приговор. |
But you are far too clever to share his fate needlessly. |
Но ты слишком умен, чтобы просто так разделить его участь. |
Only to then realize that the same fate will be their own. |
А после - осознать, что их ожидает такая же участь. |
I'm glad I was spared such a sorry fate. |
Рад, что меня миловала столь печальная участь. |
Once the wedding takes place and the wolves are forever altered, well, Jackson's fate becomes a little less certain. |
Как только свадьба свершится, и волки навеки изменятся, участь Джексона станет предрешена. |