Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Fate would not be kind for Matt Burrows. Судьба была несправедлива к Мэтту Барроузу.
Fate, it seems, is not without a sense of irony. Судьба, похоже, не лишена иронии.
Fate, it seems, is not without a sense of irony. Похоже, что судьба не обделена чувством иронии.
Fate, it seems, is not without a sense of irony. Судьба показала, что это не без чувства иронии.
The prototype of Seyid Mirbabayev was created by the composer Jahangir Jahangirov in his opera "The Fate of the Singer". Прообраз Сеида Мирбабаева создал композитор Джахангир Джахангиров в своей опере «Судьба певца».
Fate has granted me a gift, Major. Судьба преподнесла мне дар, майор.
Once more, Fate intervened in a curious way. Еще раз, судьба вмешалась любопытным способом.
Fate has ordained that our peoples must live together in this region. Судьба определила нашим народам жить в этом регионе рядом.
Fate is testing me, but I will survive. Судьба испытывает меня, но я выживу.
Fate and me, we have a thing. Судьба и я, мы неразделимы.
Fate is capricious, and the female character unpredictable. Судьба капризна, а женский характер непредсказуем.
Today with a thin thread Fate bound us together... Сегодня нитью тонкую Связала нас судьба...
Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат.
Fate's given you a second chance, Harry boy. Судьба дала тебе второй шанс, паренек Гарри.
Fate of the greeks in my hands and all. Судьба греков в моих руках и всё такое.
Fate brought us together years ago. Судьба свела нас много лет назад.
Fate delivered you the man who killed the love of your life. Судьба вручила вам человека, который убил любовь всей вашей жизни.
Fate brought me here, to stop you. Судьба привела меня сюда для того чтобы остановить Вас.
Fate has brought us to this table tonight. Сегодня вечером судьба свела нас вместе за этим столом.
Fate taps Perugia on the shoulder. Сама судьба похлопала Перуджи по плечу.
Fate may be on your side. Возможно, судьба на вашей стороне.
Fate brought us together to fight evil. Судьба соединила нас в борьбе со злом.
Fate has smiled upon us at last. Судьба, наконец, улыбнулась и нам тоже.
It's not Fate versus Freewill. Это не судьба против свободы воли.
Fate is with you, Thorin Oakenshield. Судьба благоволит тебе, Торин Дубощит.