Fate would not be kind for Matt Burrows. |
Судьба была несправедлива к Мэтту Барроузу. |
Fate, it seems, is not without a sense of irony. |
Судьба, похоже, не лишена иронии. |
Fate, it seems, is not without a sense of irony. |
Похоже, что судьба не обделена чувством иронии. |
Fate, it seems, is not without a sense of irony. |
Судьба показала, что это не без чувства иронии. |
The prototype of Seyid Mirbabayev was created by the composer Jahangir Jahangirov in his opera "The Fate of the Singer". |
Прообраз Сеида Мирбабаева создал композитор Джахангир Джахангиров в своей опере «Судьба певца». |
Fate has granted me a gift, Major. |
Судьба преподнесла мне дар, майор. |
Once more, Fate intervened in a curious way. |
Еще раз, судьба вмешалась любопытным способом. |
Fate has ordained that our peoples must live together in this region. |
Судьба определила нашим народам жить в этом регионе рядом. |
Fate is testing me, but I will survive. |
Судьба испытывает меня, но я выживу. |
Fate and me, we have a thing. |
Судьба и я, мы неразделимы. |
Fate is capricious, and the female character unpredictable. |
Судьба капризна, а женский характер непредсказуем. |
Today with a thin thread Fate bound us together... |
Сегодня нитью тонкую Связала нас судьба... |
Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. |
Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат. |
Fate's given you a second chance, Harry boy. |
Судьба дала тебе второй шанс, паренек Гарри. |
Fate of the greeks in my hands and all. |
Судьба греков в моих руках и всё такое. |
Fate brought us together years ago. |
Судьба свела нас много лет назад. |
Fate delivered you the man who killed the love of your life. |
Судьба вручила вам человека, который убил любовь всей вашей жизни. |
Fate brought me here, to stop you. |
Судьба привела меня сюда для того чтобы остановить Вас. |
Fate has brought us to this table tonight. |
Сегодня вечером судьба свела нас вместе за этим столом. |
Fate taps Perugia on the shoulder. |
Сама судьба похлопала Перуджи по плечу. |
Fate may be on your side. |
Возможно, судьба на вашей стороне. |
Fate brought us together to fight evil. |
Судьба соединила нас в борьбе со злом. |
Fate has smiled upon us at last. |
Судьба, наконец, улыбнулась и нам тоже. |
It's not Fate versus Freewill. |
Это не судьба против свободы воли. |
Fate is with you, Thorin Oakenshield. |
Судьба благоволит тебе, Торин Дубощит. |