| Fate would not be kind for Matt Burrows. | Судьба была несправедлива к Мэтту Барроузу. |
| Fate, it seems, is not without a sense of irony. | Судьба, похоже, не лишена иронии. |
| Fate, it seems, is not without a sense of irony. | Похоже, что судьба не обделена чувством иронии. |
| Fate, it seems, is not without a sense of irony. | Судьба показала, что это не без чувства иронии. |
| The prototype of Seyid Mirbabayev was created by the composer Jahangir Jahangirov in his opera "The Fate of the Singer". | Прообраз Сеида Мирбабаева создал композитор Джахангир Джахангиров в своей опере «Судьба певца». |
| Fate has granted me a gift, Major. | Судьба преподнесла мне дар, майор. |
| Once more, Fate intervened in a curious way. | Еще раз, судьба вмешалась любопытным способом. |
| Fate has ordained that our peoples must live together in this region. | Судьба определила нашим народам жить в этом регионе рядом. |
| Fate is testing me, but I will survive. | Судьба испытывает меня, но я выживу. |
| Fate and me, we have a thing. | Судьба и я, мы неразделимы. |
| Fate is capricious, and the female character unpredictable. | Судьба капризна, а женский характер непредсказуем. |
| Today with a thin thread Fate bound us together... | Сегодня нитью тонкую Связала нас судьба... |
| Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. | Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат. |
| Fate's given you a second chance, Harry boy. | Судьба дала тебе второй шанс, паренек Гарри. |
| Fate of the greeks in my hands and all. | Судьба греков в моих руках и всё такое. |
| Fate brought us together years ago. | Судьба свела нас много лет назад. |
| Fate delivered you the man who killed the love of your life. | Судьба вручила вам человека, который убил любовь всей вашей жизни. |
| Fate brought me here, to stop you. | Судьба привела меня сюда для того чтобы остановить Вас. |
| Fate has brought us to this table tonight. | Сегодня вечером судьба свела нас вместе за этим столом. |
| Fate taps Perugia on the shoulder. | Сама судьба похлопала Перуджи по плечу. |
| Fate may be on your side. | Возможно, судьба на вашей стороне. |
| Fate brought us together to fight evil. | Судьба соединила нас в борьбе со злом. |
| Fate has smiled upon us at last. | Судьба, наконец, улыбнулась и нам тоже. |
| It's not Fate versus Freewill. | Это не судьба против свободы воли. |
| Fate is with you, Thorin Oakenshield. | Судьба благоволит тебе, Торин Дубощит. |