Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Yes, Camus says, "Fate is not in man, but around him." Да, как сказал Камю, "судьба гнездится не в самом человеке, а витает вокруг него."
Fate of Hellas is a stand-alone expansion pack for Ancient Wars: Sparta with two new campaigns, featuring the Spartans and Macedonians. «Судьба Эллады» является независимым дополнением к игре Войны древности: Спарта, которое включает в себя две новые кампании, посвящённых спартанцам и македонцам.
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам.
Fate said otherwise, and so you came to me, and for a price, I granted your wish. Судьба распорядилась иначе и ты пришла ко мне, и за плату, я исполнила твоё желание.
Fate had them both in the same newspaper, and eventually in the same town. Судьба свела их в одной и той же газете, а затем и в одном городе.
Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала.
Most of its furnishings were sold, and an American-Statesman article declared, "Driskill Hotel's Fate 'Sealed'." Большая часть мебели отеля была продана и статья в Austin American-Statesman утверждала, что «судьба гостиницы предрешена».
Several poems became texts for some popular songs: "The Art of Embroidery" (composer Sani Sudin), "Beloved" and "Fate of a Woman" (composer Yusailan Yunus). Несколько стихов стали текстами популярных песен: «Искусство вышивания» (композитор Сани Судин), «Любимая» и «Судьба женщины» (композитор Юзаилан Юнус).
His fate remains unknown. Его судьба до сих пор не известна.
It's fate you came. Это судьба, то что пришёл ты.
Precautions first, then fate. Во-первых меры предосторожности, ну а если уж судьба...
I think it's our fate Я думаю, что это - наша судьба.
And fate shall decide. И пусть... судьба нас рассудит.
Maybe it was his fate. Может быть, это была его судьба.
Like it was fate. Как будто бы это была судьба.
Whatever fate awaits you. Какая бы судьба тебя не ждала.
Whatever my fate is... Какова бы ни была моя судьба...
Now it's fate. Фюрер, а теперь - судьба.
Like I said... fate. Ну, как я уже говорила... это судьба.
A terrible fate awaited him. Его ждала ужасная судьба.
Not hypnosis, but fate. Нет, это не гипноз, а наша судьба.
Maybe that's his fate. Может быть это его судьба, кто знает.
Environmental fate of PCP and PCA 2.2 Экологическая «судьба» ПХФ и ПХА
Fate, Seraphin, fate... Иначе... это судьба, Серафим.
Your fate is my fate. Ваша судьба стала моей.