| Yes, Camus says, "Fate is not in man, but around him." | Да, как сказал Камю, "судьба гнездится не в самом человеке, а витает вокруг него." |
| Fate of Hellas is a stand-alone expansion pack for Ancient Wars: Sparta with two new campaigns, featuring the Spartans and Macedonians. | «Судьба Эллады» является независимым дополнением к игре Войны древности: Спарта, которое включает в себя две новые кампании, посвящённых спартанцам и македонцам. |
| Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. | Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам. |
| Fate said otherwise, and so you came to me, and for a price, I granted your wish. | Судьба распорядилась иначе и ты пришла ко мне, и за плату, я исполнила твоё желание. |
| Fate had them both in the same newspaper, and eventually in the same town. | Судьба свела их в одной и той же газете, а затем и в одном городе. |
| Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
| Most of its furnishings were sold, and an American-Statesman article declared, "Driskill Hotel's Fate 'Sealed'." | Большая часть мебели отеля была продана и статья в Austin American-Statesman утверждала, что «судьба гостиницы предрешена». |
| Several poems became texts for some popular songs: "The Art of Embroidery" (composer Sani Sudin), "Beloved" and "Fate of a Woman" (composer Yusailan Yunus). | Несколько стихов стали текстами популярных песен: «Искусство вышивания» (композитор Сани Судин), «Любимая» и «Судьба женщины» (композитор Юзаилан Юнус). |
| His fate remains unknown. | Его судьба до сих пор не известна. |
| It's fate you came. | Это судьба, то что пришёл ты. |
| Precautions first, then fate. | Во-первых меры предосторожности, ну а если уж судьба... |
| I think it's our fate | Я думаю, что это - наша судьба. |
| And fate shall decide. | И пусть... судьба нас рассудит. |
| Maybe it was his fate. | Может быть, это была его судьба. |
| Like it was fate. | Как будто бы это была судьба. |
| Whatever fate awaits you. | Какая бы судьба тебя не ждала. |
| Whatever my fate is... | Какова бы ни была моя судьба... |
| Now it's fate. | Фюрер, а теперь - судьба. |
| Like I said... fate. | Ну, как я уже говорила... это судьба. |
| A terrible fate awaited him. | Его ждала ужасная судьба. |
| Not hypnosis, but fate. | Нет, это не гипноз, а наша судьба. |
| Maybe that's his fate. | Может быть это его судьба, кто знает. |
| Environmental fate of PCP and PCA | 2.2 Экологическая «судьба» ПХФ и ПХА |
| Fate, Seraphin, fate... | Иначе... это судьба, Серафим. |
| Your fate is my fate. | Ваша судьба стала моей. |