Yes, Camus says, "Fate is not in man, but around him." |
Да, как сказал Камю, "судьба гнездится не в самом человеке, а витает вокруг него." |
Fate of Hellas is a stand-alone expansion pack for Ancient Wars: Sparta with two new campaigns, featuring the Spartans and Macedonians. |
«Судьба Эллады» является независимым дополнением к игре Войны древности: Спарта, которое включает в себя две новые кампании, посвящённых спартанцам и македонцам. |
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. |
Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам. |
Fate said otherwise, and so you came to me, and for a price, I granted your wish. |
Судьба распорядилась иначе и ты пришла ко мне, и за плату, я исполнила твоё желание. |
Fate had them both in the same newspaper, and eventually in the same town. |
Судьба свела их в одной и той же газете, а затем и в одном городе. |
Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. |
Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
Most of its furnishings were sold, and an American-Statesman article declared, "Driskill Hotel's Fate 'Sealed'." |
Большая часть мебели отеля была продана и статья в Austin American-Statesman утверждала, что «судьба гостиницы предрешена». |
Several poems became texts for some popular songs: "The Art of Embroidery" (composer Sani Sudin), "Beloved" and "Fate of a Woman" (composer Yusailan Yunus). |
Несколько стихов стали текстами популярных песен: «Искусство вышивания» (композитор Сани Судин), «Любимая» и «Судьба женщины» (композитор Юзаилан Юнус). |
His fate remains unknown. |
Его судьба до сих пор не известна. |
It's fate you came. |
Это судьба, то что пришёл ты. |
Precautions first, then fate. |
Во-первых меры предосторожности, ну а если уж судьба... |
I think it's our fate |
Я думаю, что это - наша судьба. |
And fate shall decide. |
И пусть... судьба нас рассудит. |
Maybe it was his fate. |
Может быть, это была его судьба. |
Like it was fate. |
Как будто бы это была судьба. |
Whatever fate awaits you. |
Какая бы судьба тебя не ждала. |
Whatever my fate is... |
Какова бы ни была моя судьба... |
Now it's fate. |
Фюрер, а теперь - судьба. |
Like I said... fate. |
Ну, как я уже говорила... это судьба. |
A terrible fate awaited him. |
Его ждала ужасная судьба. |
Not hypnosis, but fate. |
Нет, это не гипноз, а наша судьба. |
Maybe that's his fate. |
Может быть это его судьба, кто знает. |
Environmental fate of PCP and PCA |
2.2 Экологическая «судьба» ПХФ и ПХА |
Fate, Seraphin, fate... |
Иначе... это судьба, Серафим. |
Your fate is my fate. |
Ваша судьба стала моей. |