| How did such a fate befall you? | Как же судьба вас настигла? |
| And then fate intervened. | А потом вмешалась судьба. |
| A federal offense... not fate. | Федеральное правонарушений... не судьба. |
| And fate never favors the simple solution. | Судьба не любит простых решений. |
| No, this is your fate. | Нет, это ваша судьба. |
| The fate of a modern scientist is tragic. | Судьба современного ученого трагична. |
| And then, fate brought betrayal. | А затем судьба преподнесла предательство. |
| That's my fate. | Это - моя судьба. |
| This is the fate of all dark ones. | Такова судьба всех Темных. |
| The fate of the world depends on it! | Судьба мира в наших руках! |
| My fate is not enviable. | У меня незавидная судьба. |
| It is fate who sends me... | Судьба направила меня сюда... |
| We share the same fate | У нас похожая судьба. |
| Until my fate is decided. | Пока моя судьба не решена. |
| Each to his own fate. | У каждого своя судьба. |
| Know what fate is? | Знаешь что такое судьба? |
| Until fate's cruel hand intervened. | Пока судьба не вмешается. |
| The fate of Ventrishire hangs by a French thread. | Судьба Вентришира под угрозой французов. |
| My fate is already sealed. | Моя судьба уже предрешена. |
| It's fate, baby. | Это судьба, детка. |
| It's fate... seriously? | Это судьба... серьёзно? |
| This is your fate, Johnny. | Это твоя судьба, Джонни. |
| You know, this is fate. | Знаешь, это судьба. |
| It's called fate and it's great | Это судьба и она хороша |
| His fate, I fear, he won't enjoy. | Его вряд ли устраивает его судьба |