How did such a fate befall you? |
Как же судьба вас настигла? |
And then fate intervened. |
А потом вмешалась судьба. |
A federal offense... not fate. |
Федеральное правонарушений... не судьба. |
And fate never favors the simple solution. |
Судьба не любит простых решений. |
No, this is your fate. |
Нет, это ваша судьба. |
The fate of a modern scientist is tragic. |
Судьба современного ученого трагична. |
And then, fate brought betrayal. |
А затем судьба преподнесла предательство. |
That's my fate. |
Это - моя судьба. |
This is the fate of all dark ones. |
Такова судьба всех Темных. |
The fate of the world depends on it! |
Судьба мира в наших руках! |
My fate is not enviable. |
У меня незавидная судьба. |
It is fate who sends me... |
Судьба направила меня сюда... |
We share the same fate |
У нас похожая судьба. |
Until my fate is decided. |
Пока моя судьба не решена. |
Each to his own fate. |
У каждого своя судьба. |
Know what fate is? |
Знаешь что такое судьба? |
Until fate's cruel hand intervened. |
Пока судьба не вмешается. |
The fate of Ventrishire hangs by a French thread. |
Судьба Вентришира под угрозой французов. |
My fate is already sealed. |
Моя судьба уже предрешена. |
It's fate, baby. |
Это судьба, детка. |
It's fate... seriously? |
Это судьба... серьёзно? |
This is your fate, Johnny. |
Это твоя судьба, Джонни. |
You know, this is fate. |
Знаешь, это судьба. |
It's called fate and it's great |
Это судьба и она хороша |
His fate, I fear, he won't enjoy. |
Его вряд ли устраивает его судьба |