Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Our fate and the ocean's are one. Наша судьба и океан это единое целое.
The fate of microbes indoors depends on complex interactions with humans, and with the human-built environment. Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением.
As fate would have it, so do I. Судьба сделала свой выбор, как и я.
And as he licked his fingers to turn the page... his fate was sealed. И так как он облизывал пальцы, чтобы перевернуть страницу, его судьба была предрешена.
I figured out sometimes fate throws you a favor. Я узнал, что иногда судьба подкидывает тебе шанс.
Well, maybe it's fate then. Что ж, это судьба, возможно.
Our fate rests on your ability To convince a jury of my innocence. Наша судьба зависит от вашей способности убедить присяжных в моей невиновности.
From that moment, the fate of Mademoiselle Lopez, it was sealed. И с этой минуты судьба мадемуазель Лопес была предрешена.
I wonder what your fate will be, Eve. Интересно, какая судьба ждёт тебя, Ева.
But you must admit that you and he share a strange fate. Но ты должен признать, вас с ним связала причудливая судьба.
Being a Luthor doesn't determine my fate. Моя судьба не предрешена из-за того, что я - Лутор.
And all the world's fate hangs in the balance. И на кону судьба всёго мира.
It's our fate to live in the shadows. Наша судьба - жить в тени.
He says it's fate for those living by the Sea of Decay. Да. Говорят, это судьба, раз живешь возле Леса.
It's fate, man, written in stars. Это судьба, чувак, это предначертано на небесах.
Except the man whose fate is in question has spoken with that video. Разве что человек, чья судьба под вопросом, всё сказал в этом видео.
Emilie's own fate is unimportant. Судьба самой Эмили не столь важна.
Your fate was sealed the moment you walked in that door. Ваша судьба была решена еще в тот момент, как вы зашли в эту дверь.
Chance, divine fate has wanted this chief to be me. Случай, божественная судьба, захотели чтобы этим предводителем был я.
Or whether it's fate, in a way, that's brought us back... Или так сложилась судьба, которая привела нас обратно...
But fate is the true master of us all. Но судьба это настоящий хозяин всех нас.
Our fate rests in your hands. Судьба целого Альфа квадранта в твоих руках.
Well, maybe it was my fate to find it. Ну, возможно, такова была моя судьба, найти его.
Cole's fate is now in the hands of someone far greater than I. Судьба Коула теперь в руках кого-то более величественного, нежели я.
My friends, the fate of this man is in your hands. Друзья мои, судьба этого мужчины в ваших руках.