Our fate and the ocean's are one. |
Наша судьба и океан это единое целое. |
The fate of microbes indoors depends on complex interactions with humans, and with the human-built environment. |
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением. |
As fate would have it, so do I. |
Судьба сделала свой выбор, как и я. |
And as he licked his fingers to turn the page... his fate was sealed. |
И так как он облизывал пальцы, чтобы перевернуть страницу, его судьба была предрешена. |
I figured out sometimes fate throws you a favor. |
Я узнал, что иногда судьба подкидывает тебе шанс. |
Well, maybe it's fate then. |
Что ж, это судьба, возможно. |
Our fate rests on your ability To convince a jury of my innocence. |
Наша судьба зависит от вашей способности убедить присяжных в моей невиновности. |
From that moment, the fate of Mademoiselle Lopez, it was sealed. |
И с этой минуты судьба мадемуазель Лопес была предрешена. |
I wonder what your fate will be, Eve. |
Интересно, какая судьба ждёт тебя, Ева. |
But you must admit that you and he share a strange fate. |
Но ты должен признать, вас с ним связала причудливая судьба. |
Being a Luthor doesn't determine my fate. |
Моя судьба не предрешена из-за того, что я - Лутор. |
And all the world's fate hangs in the balance. |
И на кону судьба всёго мира. |
It's our fate to live in the shadows. |
Наша судьба - жить в тени. |
He says it's fate for those living by the Sea of Decay. |
Да. Говорят, это судьба, раз живешь возле Леса. |
It's fate, man, written in stars. |
Это судьба, чувак, это предначертано на небесах. |
Except the man whose fate is in question has spoken with that video. |
Разве что человек, чья судьба под вопросом, всё сказал в этом видео. |
Emilie's own fate is unimportant. |
Судьба самой Эмили не столь важна. |
Your fate was sealed the moment you walked in that door. |
Ваша судьба была решена еще в тот момент, как вы зашли в эту дверь. |
Chance, divine fate has wanted this chief to be me. |
Случай, божественная судьба, захотели чтобы этим предводителем был я. |
Or whether it's fate, in a way, that's brought us back... |
Или так сложилась судьба, которая привела нас обратно... |
But fate is the true master of us all. |
Но судьба это настоящий хозяин всех нас. |
Our fate rests in your hands. |
Судьба целого Альфа квадранта в твоих руках. |
Well, maybe it was my fate to find it. |
Ну, возможно, такова была моя судьба, найти его. |
Cole's fate is now in the hands of someone far greater than I. |
Судьба Коула теперь в руках кого-то более величественного, нежели я. |
My friends, the fate of this man is in your hands. |
Друзья мои, судьба этого мужчины в ваших руках. |