Fate has dealt me the royal flush, Jeeves. |
Судьба подкинула мне редчайший расклад. |
Fate does not work that way. |
Судьба так не работает. |
Fate had dealt us both bad cards. |
Судьба сдала нам плохие карты. |
Fate is not a straight road. |
Судьба не прямая дорога. |
Fate has brought us together again. |
Судьба снова нас свела. |
Fate brought us fish traders together! |
Судьба собрала нас вместе! |
Fate can be unkind. |
Судьба может быть жестокой. |
Fate made you a leader. |
Судьба выбрала тебя быть лидером. |
Fate has brought us together. |
Нас судьба свела, Фрэнк. |
Fate's calling, Sarah. |
Судьба зовёт, Сара. |
Fate has brought us here together. |
Судьба свела нас тут вместе. |
Fate hasn't chosen me. |
Судьба не выбрала меня. |
Fate was in gear. |
Судьба уже нажала на стартер. |
Fate knocking on the door. |
Судьба, стучащая в дверь. |
Fate brought us here? |
Неужели нас сюда привела судьба? |
Fate can be so cruel. |
Судьба может быть такой жестокой. |
Fate is a strange thing. |
Судьба - странная штука. |
Fate caused us to collide. |
Судьба заставила нас столкнуться. |
Fate is a funny thing. |
Судьба - довольно забавная штука. |
It's Fate and Freewill. |
Это судьба и свобода воли. |
Fate is a freaky mistress. |
Судьба капризная госпожа. капризнее шефа |
Fate is more powerful than anticipated. |
Судьба могущественнее, чем кажется. |
The Fate of Abe's Japan |
Судьба Японии при премьер-министре Абэ. |
Fate is a human concept. |
Судьба - это ваша концепция. |
Fate, that's it. |
Судьба, вот и всё. |