| Yes. It's the fate of all who live near the Wasteland, I'm told. | Это судьба всех, кто живет рядом с Мертвыми землями. |
| His fate and Arthur's are bound together like ivy round a tree. | Его судьба связана с судьбой Артура как плющ с деревом. |
| It's sad, but maybe that's what fate has been in store for your borrowers. | Грустно, но похоже, что ваш вид ждет та же судьба. |
| Whether it's fate or ill-fate, I'll take care of it. | Судьба это или неудача, я об этом позабочусь. |
| I know... our fate rests with you. | Я знаю... что наша судьба зависит от тебя |
| Imagine what a horrible fate awaits my enemies... when I would gladly kill any of my own men for victory. | Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов... если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей. |
| You're not the only one whose fate hangs in the balance here. | Ты тут не один, чья судьба на волоске. |
| As long as I'm alive, my children's fate won't be decided by a throw of the dice. | Пока я жива, судьба моих детей не будет определяться бросанием кости. |
| For Obama, Syria's fate simply does not seem urgent; but when the decisive battle for Aleppo begins, it may be too late. | Судьба Сирии попросту не кажется Обаме неотложным вопросом, но когда начнется решающая битва за Алеппо, может оказаться слишком поздно. |
| Although West Antarctica's fate is sealed, we may still be able to prevent the collapse of East Antarctica's marine ice sheet. | Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики. |
| I was on my way, but fate reminded me I shouldn't. | Я ехал к ней, но судьба напомнила мне, что лучше этого не делать. |
| Naevia... Her fate... known to me... | Невия... её судьба мне известно... |
| Zhao's fate is also a chilling reminder of other injustices that are on the consciences of those now in power. | Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти. |
| You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. | Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
| Mrs. Snyder explained to me that when fate comes into play, choice sometimes goes out the window. | Миссис Снайдер объяснила мне, что когда вмешивается судьба, наш выбор идет погулять. |
| Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. | Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику. |
| Brown's fate has far-reaching effects for both Germany and France, because it is seen as the writing on the wall. | Судьба Брауна имеет далеко идущие последствия, как для Германии, так и Франции, поскольку она выглядит как зловещее предзнаменование. |
| That sad fate is looking more and more likely, and the Olympic year already has been soured by the Chinese government's efforts to suppress resistance to it. | Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе. |
| Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon. | Поскольку судьба воды и углерода зависит от органических веществ почвы, то при её повреждении выделяется углерод. |
| As of September 2007 the fate of the company is unknown, though assumed no longer existent. | Судьба компании в настоящее время неизвестна, хотя предполагается, что больше её не существует. |
| The fate intended for you, importantly different | Судьба, предназначенная тебе, важнее всего другого. |
| When fate gives you a chance, do not miss it | Когда судьба дает тебе шанс, не упускай его. |
| I believe that the fate of any human being in his hands | Я верю, что судьба любого человека в его руках. |
| No word yet on the fate of Chancellor Cohaagen, but we are being told that he perished along with his forces. | Судьба Канцлера Кохаагена пока не известна, но нам сообщают, что он погиб вместе со своими войсками. |
| There's not much at stake here - just the fate of the entire human race. | Да ладно, подумаешь всего-то судьба человечества на кону. |