Well, that's my fate sealed. |
Итак, моя судьба решена. |
That's what fate dealt us men. |
Такая судьба у мужчин. |
It's definitely... fate. |
Определенно, это... судьба. |
That was just... Grandfather's fate... |
Значит... такова его судьба... |
But his fate has changed. |
Но судьба и правда изменилась. |
A much different fate awaited me. |
Меня ждала совсем иная судьба. |
This is fate, too. |
Без сомнения, это судьба. |
Sometimes the way of fate is a cruel one. |
Иногда судьба очень жестока. |
Leave him to his fate. |
У него своя судьба. |
Someone has a fate. |
Вот у кого-то судьба. |
The fate of Olympus rests in their hands. |
Судьба Олимпа в их руках. |
His fate is in your hands. |
Его судьба в ваших руках. |
We'll let fate decide. |
Пусть все решит судьба. |
Bashert means fate, destiny. |
Башерт означает судьба, предназначение. |
It's fate, Dad. |
Это судьба, пап. |
The fate of Canada is at stake! |
На карту поставлена судьба Канады! |
Wherever fate leads me? |
Куда жё приведёт меня судьба? |
Life, wherever fate leads me? |
Куда же приведёт меня судьба? |
Wherever fate leads you. |
Куда же приведет тебя судьба... |
The fate of the planet depends on it. |
От этого зависит судьба планеты. |
The fate of the galaxy is at stake. |
На кону - судьба галактики... |
That, too, is her fate. |
А если это твоя судьба? |
The fate of the war, Charlie. |
Судьба войны, Чарли. |
Just sometimes, you know, fate takes over. |
Просто иногда судьба берет свое. |
Sometimes fate just steps in and deals you a good hand. |
Иногда судьба сама выбирает вас. |