| Well, that's my fate sealed. | Итак, моя судьба решена. |
| That's what fate dealt us men. | Такая судьба у мужчин. |
| It's definitely... fate. | Определенно, это... судьба. |
| That was just... Grandfather's fate... | Значит... такова его судьба... |
| But his fate has changed. | Но судьба и правда изменилась. |
| A much different fate awaited me. | Меня ждала совсем иная судьба. |
| This is fate, too. | Без сомнения, это судьба. |
| Sometimes the way of fate is a cruel one. | Иногда судьба очень жестока. |
| Leave him to his fate. | У него своя судьба. |
| Someone has a fate. | Вот у кого-то судьба. |
| The fate of Olympus rests in their hands. | Судьба Олимпа в их руках. |
| His fate is in your hands. | Его судьба в ваших руках. |
| We'll let fate decide. | Пусть все решит судьба. |
| Bashert means fate, destiny. | Башерт означает судьба, предназначение. |
| It's fate, Dad. | Это судьба, пап. |
| The fate of Canada is at stake! | На карту поставлена судьба Канады! |
| Wherever fate leads me? | Куда жё приведёт меня судьба? |
| Life, wherever fate leads me? | Куда же приведёт меня судьба? |
| Wherever fate leads you. | Куда же приведет тебя судьба... |
| The fate of the planet depends on it. | От этого зависит судьба планеты. |
| The fate of the galaxy is at stake. | На кону - судьба галактики... |
| That, too, is her fate. | А если это твоя судьба? |
| The fate of the war, Charlie. | Судьба войны, Чарли. |
| Just sometimes, you know, fate takes over. | Просто иногда судьба берет свое. |
| Sometimes fate just steps in and deals you a good hand. | Иногда судьба сама выбирает вас. |