Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Many professional historians misread Wilder-Neligan's report (and those of survivors) to mean that only 14 soldiers of the 85 were accounted for and the fate of the 71 missing men was widely debated. Многие профессиональные историки неправильно истолковали доклад Уайлдера-Нелигана (и тех, кто выжил), что только 14 солдат из 85 были учтены, и судьба 71 пропавшего без вести бойца широко обсуждалась.
The New York Times reported following the closure that The fate of Kaesong is seen as a crucial test of how far North Korea is willing to take its recent threats against the South. The New York Times сообщила после закрытия, что «судьба Кэсона рассматривается как решающее испытание, как далеко Северная Корея готова зайти в реализации угроз против Юга.
As it is customary for the films Kurosawa, it does not stop at this very classical oriented storyline in the tradition of Western Mumienphantasmen but another dead drives her worst, and their fate with the mummy, the archaeologists, the editor and Reiko seems intertwined. Как это обычно для фильмов Куросавы, он не останавливается на этом очень классический сюжет ориентированной в традициях западной Mumienphantasmen а другой мертвый гонит ее худшем случае, и их судьба с мумией, археологи, редактор и Рейко кажется, связаны между собой.
According to the section of the German Red Cross dealing with tracing the captives, the ultimate fate of 1,300,000 German POWs in Allied custody is still unknown; they are still officially listed as missing. Согласно отчёту Красного Креста Германии, дело с трассировкой пленников и окончательная судьба 1300000 немецких военнопленных до сих пор неизвестна, и они официально числятся пропавшими без вести.
The fate of the related projects remained uncertain until October 2009 when foundation work in the location of the "Caspian Plus" complex was started. Судьба родственных проектов оставалась неопределенной до октября 2009 года, когда становится известным, что на месте комплекса «Каспий плюс» приступают к закладке фундамента.
Apart from the King Island emu specimens brought to France, a few are also known to have been brought to mainland Australia in 1803, but their fate is unknown. Кроме чучел чёрных эму, доставленных во Францию, в 1803 году были также привезены ещё несколько известных экземпляров из Австралии, судьба которых неизвестна.
The President The President of the Milky Way Federation, though a minor character, is important to the story in that he holds the fate of Graceland. Президент Федерации Млечного Пути - хотя и незначительный персонаж, но важный для развития сюжета, так как от него зависит судьба Грейсленда.
At the center of the film is the difficult fate of five men, performers of a drag revue, who meet at a restaurant after the dissolution of their creative troupe. В центре фильма - нелёгкая судьба пяти мужчин, артистов травести-шоу, которые встречаются в ресторане после распада творческого коллектива.
The same fate apparently befell some of the Parabel Princes: Kirsha Kunyazev with his brothers and children served in "all kinds of state service", but was not released from yasak and completely ruined. Та же судьба постигла, по видимому, некоторых из парабельских князьков: Кирша Кунязев с братьями и детьми служил «всякие государевы службы», но не был освобождён от ясака и совершенно разорился.
His further fate is unknown; what is clear is that he is alive, making statements in the press about the crushing defeat of the French philosophical thought. Дальнейшая его судьба неизвестна; ясно лишь, что он жив и делает заявления в прессе по поводу разгрома французской философской мысли.
The fate of 13 small landing craft is unknown; they may have been sold for scrap, rather than scuttled. Судьба 13 малых десантных кораблей неизвестна; возможно они были проданы на слом, возможно - затоплены.
The fate of Nicaea was sealed when the Byzantine relief army was defeated at Pelekanos on 10 June 1329. Однако судьба Никее была решена, когда византийская армия была побеждена при Пелеканоне 10 июня 1329 года.
The fate of the youths who were taken to various security facilities remains unknown, while the deserters and those who failed to report for military duty were taken away. Судьба молодых людей, отправленных на различные объекты служб безопасности, остается неизвестной, в то время как дезертиры и те, кто не явился на призывные пункты, были вывезены.
It was later reportedly transformed into a monument at Bologna, after that its fate is unknown, like the other tank. Позже он был установлен в Болонье в качестве памятника, но его дальнейшая судьба, как и судьба оставшегося в Ливии танка, неизвестна.
Of course, living in Quebec is somewhat preferable to being dead in Warsaw, the fate of your woman agent. Конечно, жить в Квебеке в некоторой степени предпочтительнее, чем погибнуть в Варшаве; ведь такая судьба постигла вашего женщину-агента?
What will be the fate of our family pets once there are no humans left to care for them? Какова будет судьба домашних животных когда не останется людей чтобы за ними ухаживать?
Mr. Maxim, still you are the fate of Rada Gaal? Господин Мак Сим, вас еще интересует судьба Рады Гаал?
Be obedient, children... or this will be your fate. Будьте покорны, дети мои, или ваша судьба будет ужасной
"At last, fate lets us be alone for a while" "В конце концов судьба нам позволяет остаться немного наедине".
My and my baby's fate and the lives of my brothers depend on this. Моя судьба и судьба моего ребёнка, а также жизни моих братьев зависят от этого.
Your fate is in your own hands, Caius Flabius... Lots of luck! Твоя судьба в твоих собственных руках, Кай Флавий! Желаю удачи!
Each to his own fate and I to mine. У каждого своя судьба, и у меня своя.
But what happened in Libya has made them fear that Qaddafi's fate could be theirs, too, without an adequate deterrent. Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
But the country's fate will be decided not only on the battlefield, but also on economic, legal, administrative, and political terrain. Но судьба страны будет решена не только на поле боя, но и на экономической, правовой, административной и политической территории.
For Europe, Ukraine's fate is a vital strategic question, because its independence has been the cornerstone of the post-Cold War European order and its framework for peace. Для Европы, судьба Украины является жизненно важным стратегическим вопросом, потому что ее независимость была краеугольным камнем Европейского порядка в период пост-холодной войны и ее основами для мира.