Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
May the fate of my people rest on the fate of my life. Пусть судьба моих людей зависит от судьбы моей жизни.
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны.
Fate had made me a Dane, and then fate brought betrayal. Судьба превратила меня в датчанина. А затем преподнесла предательство.
That isn't your fate, but Miss Yeo Wul's fate. Это не твоя судьба, а госпожи Ё Уль.
It's fate, when this sword was made its fate was already decided Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена.
It's my decision - my fate. Это мой выбор и моя судьба.
I want to know what fate has in store for me. Я хочу знать, что приготовила для меня судьба.
It's her fate, anyway. Так или иначе, это её судьба.
Her fate is no more deserved than yours or mine. Ее судьба не более заслужена, чем твоя или моя.
It was undoubtedly fate that brought you into that bar tonight. Несомненно, это судьба занесла тебя сегодня в бар.
The fate of the world is depending on us. Судьба всего мир зависит от нас.
My fate isn't written by some relative 200 years ago. Моя судьба не написана какой-то родственницей 200 лет назад.
It was my fate to meet her. Это была моя судьба - встретить ее.
Because all living things share the same fate. Живых существ ожидает одна и та же судьба.
Our fate lies in the choices we make. Наша судьба зависит от нашего выбора.
I had my fate in my hands and I lost. Моя судьба была в моих руках, и я проиграл.
I must admit, I could never have conceived such a horrible fate for such a beautiful child. Должен признать, что никогда не понимал, отчего такому милому ребенку суждена такая ужасная судьба.
That's your fate, this is mine. Это твоя судьба, не моя.
The most important was on the verge of completion when fate... Самая важная из них была на стадии завершения, когда судьба...
He has a brother who will share the same fate. У нёго ёсть брат, которого ждёт та жё судьба.
Whatever my fate, I will never complain. Какая ни будет наша судьба, мь на нее не жалуемся.
Well, this is fate telling us we can't. Но судьба говорит нам, что мы не сможем.
Apparently I hold the whole fate of the middle east in my hands. Похоже, у меня в руках судьба всего Среднего Востока.
But fate may yet be kind to us, girls. Но судьба может нам ещё улыбнуться, девочки.
Well, then, fate brought him here. Ну, тогда, судьба привела его сюда.