| May the fate of my people rest on the fate of my life. | Пусть судьба моих людей зависит от судьбы моей жизни. |
| Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. | Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны. |
| Fate had made me a Dane, and then fate brought betrayal. | Судьба превратила меня в датчанина. А затем преподнесла предательство. |
| That isn't your fate, but Miss Yeo Wul's fate. | Это не твоя судьба, а госпожи Ё Уль. |
| It's fate, when this sword was made its fate was already decided | Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена. |
| It's my decision - my fate. | Это мой выбор и моя судьба. |
| I want to know what fate has in store for me. | Я хочу знать, что приготовила для меня судьба. |
| It's her fate, anyway. | Так или иначе, это её судьба. |
| Her fate is no more deserved than yours or mine. | Ее судьба не более заслужена, чем твоя или моя. |
| It was undoubtedly fate that brought you into that bar tonight. | Несомненно, это судьба занесла тебя сегодня в бар. |
| The fate of the world is depending on us. | Судьба всего мир зависит от нас. |
| My fate isn't written by some relative 200 years ago. | Моя судьба не написана какой-то родственницей 200 лет назад. |
| It was my fate to meet her. | Это была моя судьба - встретить ее. |
| Because all living things share the same fate. | Живых существ ожидает одна и та же судьба. |
| Our fate lies in the choices we make. | Наша судьба зависит от нашего выбора. |
| I had my fate in my hands and I lost. | Моя судьба была в моих руках, и я проиграл. |
| I must admit, I could never have conceived such a horrible fate for such a beautiful child. | Должен признать, что никогда не понимал, отчего такому милому ребенку суждена такая ужасная судьба. |
| That's your fate, this is mine. | Это твоя судьба, не моя. |
| The most important was on the verge of completion when fate... | Самая важная из них была на стадии завершения, когда судьба... |
| He has a brother who will share the same fate. | У нёго ёсть брат, которого ждёт та жё судьба. |
| Whatever my fate, I will never complain. | Какая ни будет наша судьба, мь на нее не жалуемся. |
| Well, this is fate telling us we can't. | Но судьба говорит нам, что мы не сможем. |
| Apparently I hold the whole fate of the middle east in my hands. | Похоже, у меня в руках судьба всего Среднего Востока. |
| But fate may yet be kind to us, girls. | Но судьба может нам ещё улыбнуться, девочки. |
| Well, then, fate brought him here. | Ну, тогда, судьба привела его сюда. |