Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Capture and destruction of the canal bridge would be signalled using the codeword 'Jack'; 'Lard' would be used if a similar fate befell the river bridge. Разрушение в результате захвата моста через канал следовало сигнализировать кодовым словом Джек (англ. Jack); Лард (англ. Lard) полагалось транслировать, если аналогичная судьба постигнет речной мост.
Following the initiative of the faculty of Secondary and Bachelor last week, the total School pupils were put in place once again demonstrated their solidarity and concern for people who are not at the same fate and that this time, more specifically, Haiti is affected. По инициативе факультета среднего и бакалавра на прошлой неделе, общее студенты начали вновь демонстрирует свою солидарность и забота о людях, которые не являются в то же судьба и на этот раз, в частности, пострадавшим в Гаити.
Mollari approached G'Kar in secret and explained that Cartagia was sadistic and insane, and that the fate of both the Narn and Centauri people depended on his removal from the throne. Моллари тайно посетил Г'Кара в камере и сказал, что Картажье - садист и сумасшедший, что судьба Нарна и Центавра зависит от того, удастся ли низвергнуть сумасшедшего правителя с трона.
Harry also discovers that he is already famous throughout the novel's magical community, and that his fate is tied with that of Lord Voldemort, the internationally feared Dark Wizard and murderer of his parents, Lily and James. Также Гарри обнаруживает, что он уже известен во всём магическом сообществе романа, и что его судьба связана с судьбой Волан-де-Морта, опасного тёмного мага, убившего среди прочих и его родителей - Лили и Джеймса Поттер.
And, though Europeans have lamented that fate has allocated the real power in the Middle East to their crass cousins, they have nonetheless done pretty well there, not least commercially, simply by not being American. И хотя европейцы сетуют на то, что судьба предоставила реальную власть на Ближнем Востоке их тупым кузенам, они тем не менее там преуспели, и не в последнюю очередь в коммерческом отношении, просто потому, что они не американцы.
Typical examples of this are the stalled Lisbon Strategy, the incomplete Economic and Monetary Union, and now, following the Irish public's blocking maneuver, the uncertain fate of the new EU Constitutional Treaty (the "Lisbon Treaty"). Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор").
Indeed, the heads of opposition or investigative journalists can literally be cut off, as happened in the case Georgi Gongadze, whose fate was prefigured in taped recordings on which President Kuchma is heard calling for Gongadze's elimination. На самом деле головы оппозиционеров или занимающихся расследованиями журналистов могут в буквальном смысле слова быть отрезаны, как это случилось с Георгием Гонгадзе, чья судьба была предрешена в магнитофонной записи, в которой слышится, как президент Кучма говорит об устранении Гонгадзе.
As long as we all respect each other's privacy, darling, then our town won't suffer the same fate as Fort Collins. если мы все будем уважать тайну личной жизни друг друга, дорогая, то нашему городу не грозит страшная судьба, которая постигла Форт-Коллинс.
Young girls between the ages of 17 and 18 were reportedly separated from the others and some 30 draft-age men were taken from a convoy at Teslic and their fate remains unknown. В Теслице, по сообщениям, от остальных были отделены девушки в возрасте 17-18 лет, а из колонны были удалены около 30 мужчин призывного возраста, и их судьба по-прежнему неизвестна.
Three were placed in administrative detention for a period of six months at Ansar 3 and the fate of the others was unknown. (Al-Quds, 24/12/1993) Три человека были подвергнуты административному задержанию на период в шесть месяцев в центре Ансар-З, в то время как судьба других неизвестна (Аль-Кудс, 24/12/93).
'Each life is a journey 'defined by the turns we take and the roads we choose 'or which fate chooses for us.' Каждая жизнь - путешествие, которое очерчивается, когда мы выбираем, какой дорогой идти, или за нас это решает судьба.
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
The Group replied by reminding the Government of its methods of work, in accordance with which cases remained in the Working Group's files for as long as the exact fate and whereabouts of the missing persons had not been established. Группа в своем ответе сослалась на свои методы работы, в соответствии с которыми информация о всех случаях остается в картотеке Рабочей группы до тех пор, пока не будет установлена судьба и местонахождение исчезнувших лиц.
The fate of the political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, will evidently be of great relevance to the credibility of the elections in 2010 and their national and international perception of being free and fair. Судьба политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи, будет в конечном итоге иметь большое значение для доверия к результатам выборов 2010 года, а также для того, чтобы они были признаны свободными и справедливыми как внутри страны, так и за рубежом.
It seems that the fissile material cut-off treaty will suffer a similar fate since some now want what used to be termed a toothless arms control treaty. Судя по всему, договор о запрещении производства расщепляющегося материала постигнет аналогичная судьба, поскольку некоторые сейчас выступают за «выхолощенный» договор по контролю над вооружениями.
While some such appliances are recycled on account of their metal content, many are burned in municipal waste incinerators and this often the fate of non-metallic portions of this waste stream. Хотя некоторые такие приборы перерабатываются для рекуперации содержащегося в них металла, многие из них попадают в печи для сжигания бытового мусора; эта судьба, как правило, ожидает большинство неметаллических компонентов отходов данной группы.
Unless fate wants you to go to the coffee mug diner for help, I'd chalk it up to "accidents will happen." Ну, если, конечно, судьба не жаждет тебя отправить в ту забегаловку, чтобы просить о помощи, я определю это событие к категории "несчастный слуай".
I stay with her on account of our four kids and I can survive, except when fate, through a toilet that won't flush, brings me in contact with a special specimen like you. Остаюсь с ней ради наших четверых детей, и я бы смог жить как раньше, если бы судьба в виде туалета с неисправным сливом не свела меня с таким особенным человеком, как ты.
And then, to make things worse, the snowbird comes around every year, bringing the snow, or "death," to remind her that no matter what she does, her fate's already written. А кроме всего прочего каждый год прилетает снегирь, и приносит зиму, или "смерть", чтобы напомнить о том, что, несмотря на все ее попытки что-то сделать, ее судьба уже предначертана.
Fate willed it so. Что поделаешь, не судьба нам.
Needless to say, when the Mint hunters of Koganra got word of them, our fate was already sealed, Gokzarah. Когда мятные охотники с планеты Конгора прознали об этих ягодах, судьба нашей планеты была предрешена
The war between sorcerers was fought in the shadows of history and the fate of mankind rested with the just and powerful Merlin. С давних времён шла война между чародеями, и судьба человечества зависела от справедливого, могучего Мерлина,
He ridicules the concept that the fate of a man could be dependent upon the constellations; he argues that such a theory would rob life of purpose, and would make man a slave of destiny. Гипотеза, что судьба человека может зависеть от расположения звёзд была им высмеяна; он утверждает, что такая теория лишила бы человека цели в жизни и сделала его рабом судьбы.
Macdonald wrote, "Certainly my narrator Archer is not the main object of my interest, nor the character with whose fate I am most concerned," and moreover that Archer "is not their emotional center." В подтверждение этого он говорил о своих романах: «Определённо, Арчер - не является центральным объектом моего интереса, ни даже персонажем, чья судьба меня интересует больше других».
Burned too was Nimloth the Fair, the White Tree of the King that was the ancestor to the White Tree of Gondor, and the tree for which it was foretold to be bound to the fate of the Kings. Сожжено также было и Белое Древо короля, Нимлот, предок Белого Древа Гондора, - дерево, с которым, по преданию, была связана судьба королевского рода.