A sad fate indeed. |
Без сомнений, печальная судьба. |
I'm interested in the fate of our planet! |
Меня интересует судьба нашей планеты! |
It's fate, isn't it? |
Это судьба, верно? |
But fate is not kind and gentle. |
Но судьба не была добра. |
The fate of the world is on the line here. |
На кону судьба всего мира. |
My fate is in the hands of G'Quan. |
Моя судьба в руках Джи'Квана. |
No, it's fate. |
Нет, это судьба. |
My fate isn't in Storybrooke. |
Моя судьба не в Сторибруке. |
Family, duty, fate. |
Семья, долг, судьба... |
Your fate will be much worse. |
Твоя судьба будет намного ужасней. |
It sounds like fate. |
Похоже, что это судьба. |
That's, what have you, fate or luck. |
Это сама судьба или удача. |
Must be fate, Mulder. Root beer. |
Видать судьба, Малдер. |
Cruel fate, why do you mock me? |
Жестокая судьба, такая шутка. |
This must be fate, time bomb. |
Видимо, это судьба. |
Just like my fate. |
Как и моя судьба. |
Her fate... known to me... |
Её судьба... мне известна... |
Obscurity is a much worse fate after death. |
Безвестность ещё более худшая судьба. |
My fate is in your hands. |
Моя судьба в твоих руках. |
A work on which Man's fate depends. |
От неё зависит судьба человечества! |
The fate of Egypt is in your hands |
Судьба всего Египта в твоих руках |
Except it's not fate. |
Только это не судьба. |
A fate that all Claymores must face. |
Это судьба всех Клеймор. |
It's probably fate. |
Это, наверное, судьба. |
That's the fathers' fate. |
Такая уж судьба у отцов. |