Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Суждено

Примеры в контексте "Fate - Суждено"

Примеры: Fate - Суждено
It is your fate to be the greatest king Camelot has ever known. Тебе суждено стать величайшим королём в истории Камелота.
I believe it is our fate to be here. Я полагаю, что нам суждено быть здесь.
I thought it was fate that we should meet. Думаю, нам было суждено встретиться.
I guess it's not my fate to die from falling off a horse. Думаю, мне не суждено погибнуть, упав с лошади.
I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones. Я всегда считал, что лучше суждено умереть, нежели жить, потому что ты воссоединишься с теми, кого потерял.
That he will not, for you see, it is your fate to kill him. Он не проживёт, увидишь, тебе суждено его убить.
It is Arthur's fate to marry Gwen. Артуру суждено жениться на Гвен.
Maybe it was fate. Возможно, так было суждено.
And if it is fate that our paths will cross again, then we'll find the answers together. И если нам суждено встретится, то мы найдем разгадку вместе.
Even though it was written, the man broke that fate and changed time. Несмотря на то, что этому было суждено случиться, человек изменил судьбу и время.
Then fate will have decided that you must live a while longer with your old father. Значит такова судьба, что тебе суждено еще ненадолго остаться с твоим стариком.
It is the fate of kings that we never get to see what kind of ruler our sons will be. Такова судьба королей, нам не суждено увидеть, какими правителями будут наши сыновья.
Look, if it's meant to be, fate will step in and make it happen. Поймите, если этому суждено случиться, Судьба возьмет все в свои руки.
I didn't believe in fate before but, I think I didn't meet anyone else because I was meant to meet her. Раньше я не верил в судьбу, но думаю, никого не встретил раньше, потому что мне было суждено встретить ее.
Are we to live in peace, or is the scourge of war still fiendishly lurking over our fate? Суждено нам жить в мире, или же бедствия войны все еще тайно и зловеще угрожают нашей судьбе?
Fate has it that we love the same woman. Нам судьбой суждено любить одну женщину.
If they are going to be burnt anyway... they might as well meet their fate in their familiar cages. Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках.
When the king's son is born the seven Hathors (goddesses, who pronounce the fate of each child at birth) foretell that he will die either by crocodile, snake or dog. Когда он рождается, являются 7 Хатхор и предрекают судьбу младенца: ему суждено погибнуть от собаки, крокодила или змеи.
Of true Italian unity he had no expectation and no desire, but he was devoted to the house of Savoy, which he foresaw was destined to change the fate of Italy. У него не было ожидания и желания истинно итальянского единства, но верил в Савойскую династию, которой, как он считал, было суждено изменить судьбу Италии.
Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. Что ж, может быть, всем шпионам суждено исчезнуть.