Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Furthermore, the fate of the missing persons continues to be unknown; Кроме того, по-прежнему неизвестна судьба пропавших без вести лиц;
Not only the fate of Sarajevo but also that of the settlement in Bosnia and Herzegovina in general depend on it. От этого зависит судьба не только Сараево, но и всего боснийского урегулирования.
The fate of draft-age men who were systematically separated from the others during these expulsions is unknown; their number is assessed at between 300 and 500. Судьба мужчин призывного возраста, которых в ходе подобных высылок неизменно отделяли от остальных, неизвестна; их число, по оценкам, составляет от 300 до 500 человек.
The horrors of war were still tangible, but so also was the fear of what could have been the fate of humankind had a totalitarian vision prevailed. Ужасы войны еще были осязаемы, но также осязаем был и страх перед тем, какой могла бы быть судьба человечества, если бы тоталитарный взгляд на вещи одержал победу.
The fate of these detainees is uncertain and there are substantial grounds to fear their execution, though these reports could not yet be confirmed. Судьба этих задержанных лиц неизвестна, и имеются веские основания опасаться, что они будут казнены, хотя эти сообщения пока не были подтверждены.
More and more we can see how nations are joined in a common fate. Мы все больше и больше убеждаемся в том, что государства объединяет общая судьба.
My delegation fully supports this concept, particularly since the fate of many Pacific Island people during the Second World War remains an unwritten chapter in the history books. Моя делегация полностью поддерживает эту точку зрения, особенно в связи с тем, что судьба многих жителей островов Тихого океана во время второй мировой войны не нашла своего отражения в учебниках истории.
Look, if fate meant me to be here now, it wouldn't have made Pete ill. Если бы мне была судьба быть здесь, Пит бы не заболел.
Long ago in the Holy Scriptures it was written that the fate of the world would not be swift and painless. Давным-давно в Священном Писании былонаписано, что Судьба мира небудет быстрой и безболезненной.
What did you mean when you said my fate is in my hands? Что вы имели в виду, когда сказали, что моя судьба находится в моих руках?
Perhaps that is why fate has brought me here? Может быть, это то, что привело меня к вот судьба.
But as it's fate, I'll let you have it for $1 0. Но раз уж такова твоя судьба я готов продать тебе её за 10 долларов.
So, he had come to this fate. Сейчас такая же судьба постигла его самого.
I've been hunting him for years, and now fate has dropped him right into my lap. Я выслеживал его много лет, а сейчас судьба сама бросает его мне в руки.
I was wondering why fate is my enemy, ...instead it gives me the joy of seeing you again. Я удивлялся, почему судьба столь враждебна ко мне, а она подарила мне радость увидеть вас снова.
I had no knowledge of what came next, what fate awaited him. Я не знал, что будет дальше, что за судьба его ждет.
We don't have time to argue About who gets to risk their life, So we'll let fate decide. Нет времени решать, кто рискнёт жизнью, поэтому пусть решит судьба.
And the fate of the Kurdish people, who have rarely known peace, is not yet settled. И судьба курдского народа, который редко жил в мире, еше не решена.
The fate of cultural property detected by customs services during attempts to smuggle it out of the country is a separate issue. Отдельный круг вопросов - это судьба культурных ценностей, обнаруживаемых таможенными службами во время попыток незаконного их вывоза за пределы нашей территории.
The fate of these persons is unknown and it is generally believed that they were also summarily executed. Судьба этих лиц неизвестна, хотя широко бытует мнение, что они были казнены в порядке суммарного производства.
The fate of many global economic projects hinges on peace in Afghanistan, in particular the supply of energy resources to actively developing energy markets in Asia. От мира в Афганистане зависит судьба многих глобальных экономических проектов, в первую очередь по доставке источников энергии на активно развивающийся энергетический рынок Азии.
But while international support is essential, the fate and future of Africa lie, in the final analysis, in Africa's hands. Однако, хотя международная поддержка и необходима, судьба и будущее Африки в конечном итоге находятся в руках самой Африки.
Some 21 years after the invasion of the island, the fate of the missing persons had not yet been ascertained. И наконец, спустя 21 год после вторжения по-прежнему не выяснена судьба тех, кто считается пропавшим без вести.
Well, you sealed their fate as well as your own. Ну, тогда ваша судьба тоже решена.
UNAMET local staff was targeted; at least four lost their lives and the fate of many more remains uncertain. Наносились целенаправленные удары по местному персоналу МООНВТ; по крайней мере четверо из таких сотрудников погибли, и судьба многих других остается неизвестной.