Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
He remembers that a guard had explained to him what their fate would be and who was giving orders. Он помнит, что охранник рассказал ему, какая судьба их ожидает и кто отдает приказы.
The fate or whereabouts of the mothers of these children has not yet been clarified and their cases remain outstanding. Судьба и местонахождение матерей этих детей пока не установлены, и эти случаи остаются невыясненными.
The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil. Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис.
He feared he would suffer similar fate. Он боялся, что его ждет подобная судьба.
Yet, the fate of peace hinges on three critical factors. Тем не менее, судьба мира держатся на трех важных факторах.
But their future is unknown, as is the fate of future disaster victims. Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided. Судьба страны (и всей Европы) зависела от решения Вильгельма.
This fate is its own "Babel," a confused mixture of memories and places. Эта судьба - сама по себе «Вавилонское столпотворение», запутанная смесь воспоминаний и мест.
The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad. Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде.
All efforts made by his family to locate him have been to no avail and his fate remains unknown. Все усилия семьи по установлению его местонахождения не принесли результатов и судьба журналиста по-прежнему не известна.
Unfortunately, the fate of children may be equally tragic outside armed conflict. К сожалению, судьба детей может быть такой же трагичной и тогда, когда нет вооруженных конфликтов.
They also captured Mr. Ya'qub Husayn, governor of Kurmuk, whose ultimate fate remains unknown. Они захватили также губернатора Курмука г-на Якуба Хусейна, судьба которого пока не известна.
At the same time, we are still concerned about the fate of the four remaining sailors left behind. Вместе с тем нас по-прежнему беспокоит судьба четырех оставшихся моряков.
It was not until a new Government came into office some months later that the fate of the programme seemed secure. Пока спустя несколько месяцев к власти не пришло новое правительство, судьба программы представлялась неопределенной.
Some of them had been released after the war, but the fate and whereabouts of others remain unknown. После войны некоторые из них были освобождены, но судьба и местонахождение других исчезнувших остаются неизвестными.
The fate of the lands, languages and cultures of indigenous peoples is decisive for the maintenance of biodiversity and linguistic and cultural diversity. Судьба земель, языков и культуры коренных народов имеет решающее значение для сохранения биологического, языкового и культурного многообразий.
The fate of our planet rests in the balance. На чаше весов - судьба нашей планеты.
However, the fate of some 180,000 refugees was still unknown. Однако судьба примерно 180000 беженцев остается неизвестной.
But as long as just one of these devices continues to exist, the fate of mankind will be in the balance. Однако, пока существует хотя бы одно из подобных устройств, судьба человечества будет оставаться под сомнением.
The fate of that plan is now vague, considering that the party in power has rejected it. Судьба этого плана сейчас неопределенна, учитывая то, что его отвергла находящаяся у власти партия.
The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact. Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия.
The fate of missing persons also remains a serious strain on all communities in Kosovo. Судьба пропавших без вести людей также остается серьезной проблемой для всех общин в Косово.
To this day, the fate of 150 of them is unknown. По сей день судьба 150 из них остается неизвестной.
The report appeared to accept inequality as fate, which was not really questioned. Неравенство трактуется в докладе, по-видимому, как судьба и не ставится реально под сомнение.
The fate of Abu Mazen's Government is critically dependent on a radical and credible change of policy. Судьба правительства Абу Мазена будет во многом зависеть от радикальных и реальных изменений в политике.