Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрея

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрея"

Примеры: Eritrea - Эритрея
It appreciated that Eritrea is party to several human rights instruments but expressed concerned at the lack of implementation of fundamental human rights, including freedom of opinion, expression, association and peaceful assembly. Она с удовлетворением отметила, что Эритрея является участником ряда договоров о правах человека, однако высказала обеспокоенность по поводу недостаточного осуществления основных прав человека, включая свободу придерживаться своих мнений и выражать их и свободу ассоциации и мирных собраний.
Eritrea welcomes the building of partnerships that enhance its human, developmental and institutional capacity, enabling it to further and deepen its commitment to promote and protect the rights and dignities if its citizens. Эритрея приветствует налаживание партнерства, которое усиливает ее человеческий потенциал и потенциал в области развития и институционального строительства, давая ей возможность содействовать дальнейшему усилению приверженности делу поощрения и защиты прав и достоинства ее граждан и углублять ее.
Eritrea reported 71 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and indicated that the number of mines retained was reviewed downwards to only retain the very minimum number necessary for training. Эритрея сообщила на 71 сохраняемую противопехотную мину меньше, чем в 2011 году и указала, что количество сохраняемых мин пересматривается в сторону сокращения, с тем чтобы сохранять лишь самое минимальное количество, необходимое для обучения.
Having been the first diplomat appointed in New York, established the new Permanent Mission after Eritrea's membership (182nd member) to the United Nations on 28 May 1993. В качестве первого дипломата, назначенного на работу в Нью-Йорк, занимался созданием нового Постоянного представительства (Эритрея стала 182-м членом Организации Объединенных Наций 28 мая 1993 года)
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Algeria, Armenia, Belarus, Eritrea, Guyana, India, Kyrgyzstan, Mali, Morocco, Nigeria and Tajikistan had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что Алжир, Армения, Беларусь, Гайана, Индия, Кыргызстан, Мали, Марокко, Нигерия, Таджикистан и Эритрея присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Eritrea has likewise shown its unwavering commitment to regional peace, security and stability by fully engaging in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan and Somalia. Эритрея также продемонстрировала свою неизменную приверженность региональному миру и безопасности и стабильности, приняв активное участие в коллективных усилиях по переговорам в целях укрепления мира и стабильности в Судане и Сомали.
Ms. Haile (Eritrea) underscored the importance of the advancement of women and said the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly continued to provide the best tools for gender equality and the empowerment of women. Г-жа Хайле (Эритрея) подчеркивает важность улучшения положения женщин и говорит, что пекинская Платформа действий и решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по-прежнему являются наилучшими инструментами для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In order to obtain the data collection assistance, Eritrea had submitted a request to the Executive Committee for funds to prepare a country programme and refrigerant management plan, which the Committee had approved at its forty-seventh meeting. Для получения помощи в сборе несообщенных данных Эритрея направила Исполнительному комитету просьбу о выделении средств на цели подготовки программы по стране и плана регулирования хладагентов; Комитет удовлетворил эту просьбу на своем сорок седьмом совещании.
To note that Eritrea, temporarily classified as operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol, has not reported any consumption or production data to the Secretariat; Отметить, что Эритрея, временно классифицированная как действующая в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, не представила секретариату никакие данные по потреблению или производству;
Despite being in constant dialogue with the Ozone Secretariat on the issue, and also in touch with UNEP and UNDP, the two implementing agencies assisting the Party with data collection and reporting, Eritrea had still not submitted the outstanding data. Несмотря на то, что в связи с этим вопросом Эритрея находится в постоянном контакте с секретариатом по озону, а также с ЮНЕП и ПРООН - двумя учреждениями-исполнителями, оказывающими этой Стороне содействие в сборе и представлении данных, она еще не представили числящиеся за ней данные.
By the time of the current meeting, Eritrea had submitted all outstanding data, confirming that it was a Party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and returning it to compliance with its data reporting obligations under the Protocol. Ко времени проведения нынешнего совещания Эритрея представила все отсутствующие данные, подтверждающие, что она является Стороной, действующей в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, и позволяющие ей вернуться в режим соблюдения предусмотренных Протоколом ее обязательств в отношении представления данных.
Since 5 April, Eritrea has imposed new restrictions in the general area of Shilalo in Sector West, inside the Zone, curtailing all cross-border movement of UNMEE patrols in that area and causing major operational and logistical difficulties for the Mission. С 5 апреля Эритрея ввела новые ограничения в районе Шилало в Западном секторе, внутри зоны, в результате чего были ограничены все трансграничные передвижения патрулей МООНЭЭ в этом районе, а Миссия столкнулась с серьезными трудностями в области оперативной деятельности и материально-технического снабжения.
The answer is that the Commission has been unable to make progress, initially, because of Ethiopia's obstruction and, more recently, because Eritrea has followed a similar course. Ответ заключается в том, что Комиссия не имела возможности продвигаться вперед сначала из-за препятствий, которые создавала Эфиопия, а в последнее время - из-за того, что Эритрея стала придерживаться аналогичной позиции.
I regret to report that the demand of the Security Council that Eritrea immediately withdraw troops and equipment from the Temporary Security Zone, as requested in paragraph 4 of Security Council resolution 1741 (2007), has not been implemented. Я с сожалением сообщаю, что высказанное Советом Безопасности в пункте 4 резолюции 1741 (2007) требование о том, чтобы Эритрея незамедлительно вывела свои войска и военную технику из временной зоны безопасности, не выполнено.
The representative of Cuba orally revised the text and announced that Azerbaijan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea, Togo and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution and that Burundi withdrew as co-sponsor. Представитель Кубы внес устное изменение в текст проекта и объявил, что к числу его авторов присоединились Азербайджан, Бангладеш, Корейская Народно-Демократическая Республика, Того, Тунис и Эритрея, а Бурунди вышла из числа авторов.
As you will understand, Eritrea cannot embrace a process that will have far greater complications and dangerous consequences and that is outside the framework highlighted above in spite of its fervent desire for peace. Как Вы понимаете, Эритрея, несмотря на ее горячее стремление к миру, не может согласиться с процессом, который приведет к еще большим осложнениям и еще более опасным последствиям и который не согласуется с вышеизложенными принципами.
The field offices not audited were those in Argentina, Azerbaijan, Bhutan, Brazil, the Congo, Costa Rica, Eritrea, the Gambia, Ghana, Lesotho, Malaysia, Mexico, Morocco, Nepal, Peru and Uruguay. Это отделения в таких странах, как Аргентина, Азербайджан, Бутан, Бразилия, Гана, Гамбия, Конго, Коста-Рика, Лесото, Малайзия, Марокко, Мексика, Непал, Перу, Уругвай и Эритрея.
Good offices with countries of the region (Somalia, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda) on regional approach to security issues Оказание добрых услуг странам региона (Джибути, Кения, Сомали, Судан, Эритрея, Уганда и Эфиопия) по вопросам регионального подхода к проблеме безопасности
Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws or measures, which are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. Эритрея присоединяется к призыву других государств в отношении немедленной отмены или признания недействительными таких законов или мер, которые негативно сказываются на жизни кубинского народа и на положении кубинских граждан, проживающих в других странах.
They also regretted that the two parties had yet to comply with the demands made, in particular the demand that Eritrea reverse its decision to ban UNMEE helicopter flights and that Ethiopia accept the definitive and binding decision of the Commission. Они также выразили сожаление, что две стороны так и не выполнили предъявленных к ним требований, в частности требование о том, чтобы Эритрея отменила свое решение о запрете полетов вертолетов МООНЭЭ и чтобы Эфиопия согласилась с окончательным и обязательным решением Комиссии.
The failure of Eritrea to rescind the expulsion, in December 2005, of UNMEE personnel of selected nationalities has had an adverse effect on the operations of the Mission and constitutes a blatant and unacceptable violation of one of the most basic principles of United Nations peacekeeping. То, что Эритрея не отменяет принятое ею в декабре 2005 года решение выслать из страны персонал МООНЭЭ из ряда стран, негативно сказывается на операциях Миссии и представляет собой грубейшее и недопустимое нарушение одного из самых основных принципов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
In the meantime, there is still an opportunity for Eritrea to reconsider its position, resume fuel supplies to UNMEE, lift all restrictions on the Mission, and allow it to continue to perform the tasks originally envisaged in the Agreement on Cessation of Hostilities. Тем временем Эритрея по-прежнему имеет возможность пересмотреть свою позицию, возобновить поставки топлива для МООНЭЭ, снять все ограничения в отношении Миссии и дать ей возможность выполнять задачи, которые были первоначально предусмотрены в Соглашении о прекращении военных действий.
The special report should have been cognizant of the importance of Eritrea to be part of the decision process that affects the status of UNMEE both as a host country of the mission and a concerned party in the matter. В специальном докладе следовало отразить, что Эритрея придает важное значение своему участию, как в качестве принимающей страны, так и в качестве одной из сторон в споре, в процессе принятия решений, затрагивающих статус Миссии.
During the fact-finding mission's discussion with senior officials of IGAD in Djibouti, the subregional body also acknowledged its limitations in dealing with the crisis, considering that Eritrea had suspended its membership in IGAD in April 2007. В ходе встречи участников Миссии по установлению фактов со старшими должностными лицами МОВР в Джибути представители этого субрегионального органа также признали ограниченность их возможностей по урегулированию данного кризиса, поскольку в апреле 2007 года Эритрея приостановила свое членство в МОВР.
All diplomatic relations between the two countries are currently suspended, as Eritrea continues to downplay the gravity of the situation and to rebuff all attempts by regional and international organizations, including the United Nations, to help both countries defuse the tension. Все дипломатические связи между обеими странами в настоящее время разорваны, и Эритрея продолжает преуменьшать серьезность ситуации и отвергать любые попытки региональных и международных организаций, в том числе Организации Объединенных Наций, оказать обеим странам помощь в ослаблении напряженности.