President Guelleh informed the Council that for the past year Eritrea had been engaged in a campaign to destabilize his country by training elements to sabotage infrastructure and create a climate of fear and tension. |
Президент Геллех сообщил Совету, что за истекший год Эритрея проводила кампанию по дестабилизации его страны, занимаясь обучением исполнителей для осуществления диверсий против инфраструктурных объектов и создания атмосферы страха и напряженности. |
Eritrea is already working on its five-year national action plan on small arms and light weapons, for the period 2008 to 2012, which covers the areas of stockpile management, marking and destruction. |
Эритрея уж работает над своим пятилетним национальным планом действий по стрелковому оружию и легким вооружениям на период с 2008 по 2012 год, который охватывает такие направления, как управление запасами, маркировка и уничтожение. |
Ms. Haile (Eritrea) said that political developments and related changes in the international security environment over the past decade had created new challenges for peacekeeping operations, which had ceased to be purely military in nature. |
Г-жа Хайле (Эритрея) говорит, что политические события, имевшие место за последние 10 лет, и соответствующие перемены в международной обстановке в области безопасности ставят новые проблемы перед операциями по поддержанию мира, которые перестали носить чисто военный характер. |
The Chairperson said that Albania, Andorra, Eritrea, Guinea-Bissau, Madagascar, Nicaragua, Oman, Panama and Uganda also wished to join the list of sponsors. |
Председатель говорит, что пожелание присоединиться к списку соавторов выражают также Албания, Андорра, Гвинея-Бисау, Мадагаскар, Никарагуа, Оман, Панама, Уганда и Эритрея. |
Ms. Gasri (France), speaking also on behalf of Argentina, said that Belize, Eritrea, Grenada, Kazakhstan, India, Tanzania, Timor-Leste and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-жа Гасри (Франция), выступая также от имени Аргентины, говорит, что к числу авторов присоединились Белиз, Гренада, Индия, Казахстан, Танзания, Тимор-Лешти, Украина и Эритрея. |
Eritrea was committed to the full implementation of its national gender policy, which was consistent with the Millennium Development Goals and the Beijing Declaration and Platform for Action. However, additional support would be required for capacity-building at every level. |
Эритрея преисполнена решимости полностью осуществить свою национальную стратегию по обеспечению гендерного равенства, которая увязана с Целями развития тысячелетия, Пекинской декларацией и Платформой действий, однако страна нуждается в дополнительной поддержке по укреплению своего потенциала на всех уровнях. |
Eritrea believes that the international community as a whole needs to wholeheartedly support the parties to the Comprehensive Peace Agreement as they approach the momentous referendum date in January 2011, and beyond. |
Эритрея считает, что все международное сообщество должно решительно поддержать стороны Всеобъемлющего мирного соглашения по мере приближения даты проведения исторического референдума в январе 2011 года, и такую поддержку следует продолжить и после этого. |
Eritrea does not by any means believe or suggest that that is easy or that it can lead to immediate results. |
Эритрея отнюдь не считает и не предполагает, что этого легко достичь или что это может привести в скорейшее время к каким-то результатам. |
Eritrea therefore urges the United Nations and all those concerned with peace and stability in Somalia to earnestly engage all Somalis and to give the political process the serious and sustained attention it deserves. |
Поэтому Эритрея настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и всех тех, кто заинтересован в достижении мира и стабильности в Сомали, активно взаимодействовать со всеми сомалийцами и уделять данному политическому процессу самое серьезное и постоянное внимание, которого он заслуживает. |
Mr. Desta (Eritrea): I am taking the floor in exercise of the right of reply in connection with the statement made by His Excellency the Foreign Minister of Ethiopia this morning. |
Г-н Деста (Эритрея) (говорит по-английски): Я выступаю в порядке осуществления права на ответ в связи с заявлением, сделанным сегодня утром Его Превосходительством министром иностранных дел Эфиопии. |
Eritrea supports an inclusive peace process that allows all Somalis in the Government and outside the Government to come to the negotiating table. |
Эритрея поддерживает всеохватывающий мирный процесс, обеспечивающий всем сомалийцам, как в правительстве, так и за его пределами, возможность сесть за стол переговоров. |
Eritrea cannot use its own excuses, real or imagined, to justify aggression against its neighbours, the blatant acts of destabilization it has been undertaking throughout the region, or the role it continues to play by supporting extremist elements in Somalia. |
Эритрея не должна использовать собственные реальные или придуманные оправдания для обоснования агрессии в отношении своих соседей или откровенных дестабилизирующих действий, предпринимаемых ею во всем регионе, или же той роли, которую она продолжает играть, поддерживая экстремистские элементы в Сомали. |
Countries such as Eritrea, Rwanda, Zambia, Tanzania and Sao Tome and Principe have seen reductions in malaria cases and deaths by up to 50 per cent, demonstrating that the targets of the Millennium Development Goals can be achieved. |
В таких странах, как Эритрея, Руанда, Замбия, Танзания и Сан-Томе и Принсипи, заболеваемость малярией и смертность в связи с ней сократились почти на 50 процентов, что свидетельствует о реальной возможности достижения показателей в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
HIV prevalence has been kept under control at below 2.4 per cent and Eritrea is projected to be on track to achieve the Millennium Declaration health targets by 2015. |
Масштабы распространения СПИДа находятся под контролем на уровне 2,4%, и прогнозируется, что Эритрея сможет добиться целей здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
While noting the challenges faced by Eritrea in rebuilding the country after 30 years of armed conflict, Pakistan stated that its aspiration to become a developed and democratic country was highly encouraging. |
Отметив проблемы, с которыми сталкивается Эритрея в деле реконструкции страны после 30 лет вооруженного конфликта, Пакистан заявил, что ее стремление стать развитой и демократической страной является очень обнадеживающим. |
How can Eritrea provide logistical support to armed groups when it does not have land or sea connectivity with Somalia? |
Как может Эритрея, не имея ни сухопутных, ни морских границ с Сомали, оказывать материально-техническую поддержку вооруженным группам? |
This clause was later dropped quietly and the revised version indicts Eritrea for "providing political, financial, and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia". |
Позже от этой формулировки тихонько отказались, и в измененном варианте Эритрея обвиняется в оказании «политической, финансовой и материально-технической поддержки вооруженным группировкам, занимающимся подрывом мира и примирения в Сомали». |
Indeed, how can Eritrea provide logistical support to armed groups in Somalia when it does not have a contiguous border with that country? |
Да и как может Эритрея оказывать материально-техническую поддержку вооруженным группировкам в Сомали, если она не имеет с этой страной общей границы? |
Eritrea committed in its request, in concert with ongoing demining work, to carry out, by March 2014, non-technical and technical surveys and to resolve data issues in order to identify the exact remaining challenge. |
Эритрея обязалась в своем запросе провести в увязке с текущей работой по разминированию к марту 2014 года нетехническое и техническое обследования и урегулировать проблемы с данными, с тем чтобы определить точные масштабы остающейся задачи. |
Eritrea, Kiribati, Micronesia, Niue, South Sudan, Tuvalu |
Кирибати, Микронезия, Ниуэ, Тувалу, Эритрея, Южный Судан |
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) announced that Benin, Costa Rica, Eritrea, Guatemala, Liberia, Seychelles and San Marino had also joined the list of co-sponsors. |
Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) объявляет о том, что к числу авторов этого проекта резолюции также присоединились Бенин, Гватемала, Коста-Рика, Либерия, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Эритрея. |
Ms. Woldeyohannes (Eritrea) said that the Programme of Assistance played an essential role in the field of international law; it strengthened international peace and security and promoted friendly relations among States. |
Г-жа Уолдейоханнес (Эритрея) говорит, что Программа помощи играет существенно важную роль в области международного права; она укрепляет международный мир и безопасность и способствует поддержанию дружественных отношений между государствами. |
Mr. Desta (Eritrea) said that combating transnational crime had grown more difficult in recent years, as criminal groups were better equipped, organized and financed than before. |
Г-н Деста (Эритрея) говорит, что бороться с транснациональной преступностью в последние годы стало труднее, поскольку преступные группы теперь лучше оснащены и организованы и лучше финансируются, чем прежде. |
The Mission's high vacancy rate may be attributed to the fact that one of the host Governments (Eritrea) has restricted the deployment of staff of certain nationalities into its territory. |
Высокая доля вакантных должностей в Миссии, вероятно, обусловлена тем, что одно из принимающих правительств (Эритрея) приняло решение об ограничении развертывания персонала из определенных стран на территории своей страны. |
Mr. Seyoum (Eritrea) said that achievement of the Millennium Development Goals would directly contribute to the success of the Programme of Action for the least developed countries. |
Г-н Сейюм (Эритрея) говорит, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет напрямую способствовать успешной реализации Программы действий для наименее развитых стран. |