| Needless to say, the concerns that Eritrea tried to alert the Security Council about in its presentation have unfortunately come to pass. | Совершенно ясно, что проблемы, о которых Эритрея пыталась предупредить Совет Безопасности в своем письме, к сожалению, стали реальностью. |
| Eritrea still counts, even after Badme, that its aggression may be rewarded. | Даже после Бадме Эритрея по-прежнему надеется, что ее агрессия может быть вознаграждена. |
| Eritrea did not start the war and consequently cannot be held responsible for it. | Эритрея не начинала войну и соответственно не может нести за нее ответственность. |
| Eritrea reaffirms its commitment not to start war. | Эритрея вновь подтверждает свое обязательство не начинать войну. |
| Eritrea has not conducted any air strikes and has not violated the moratorium on air strikes. | Эритрея не наносила каких-либо воздушных ударов и не нарушала моратория на воздушные удары. |
| But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered. | Однако это - история, и Эритрея забыла и простила историческую несправедливость, которой она подверглась. |
| Eritrea welcomes the imposition of sanctions against the aggressor party, which is Ethiopia on all these counts. | Эритрея приветствует введение санкций против агрессора, которым, по всем указанным соображениям, является Эфиопия. |
| The purpose of the comprehensive investigations that Eritrea has called for is to corroborate this fact without any shadow of doubt. | Цель всеобъемлющего расследования, к проведению которого призывает Эритрея, состоит в несомненном подтверждении этого факта. |
| The Eritrean public has yet to be formally informed by its own Government that Eritrea has accepted the OAU Framework Agreement. | Население Эритреи должно быть официально проинформировано его собственным правительством о том, что Эритрея согласилась с Рамочным соглашением ОАЕ. |
| I myself announced in an interview with Eritrean Television on 27 February 1999 that Eritrea has formally accepted the OAU Framework Agreement. | З. В интервью телевидению Эритреи 27 февраля 1999 года я сам заявил, что Эритрея официально приняла Рамочное соглашение ОАЕ. |
| Eritrea intends to assess the progress being made in combating desertification both through formal and informal means. | Эритрея намеревается проводить оценку прогресса, достигнутого в области борьбы с опустыниванием, с помощью формальных и неформальных методов. |
| Eritrea replied that its legislation was in conformity with the 1981 United Nations Declaration. | В своем ответе Эритрея указала, что ее законодательство соответствует Декларации Организации Объединенных Наций 1981 года. |
| In contrast, Eritrea rejected the proposed plan, stating again that any withdrawal could never be accepted. | В противоположность этому, Эритрея отклонила предложенный план, вновь заявив, что она никогда не согласится уйти. |
| Eritrea has rejected the OAU proposal for peace. | Эритрея отвергла предложение ОАЕ относительно обеспечения мира. |
| These are the main points that Eritrea requested to be incorporated in a viable framework of a peaceful solution. | Таковы основные моменты, которые Эритрея просила включить в рамки мирного урегулирования, для того чтобы они были жизнеспособными. |
| It is unthinkable, therefore, for Eritrea to question this historical link today because of its conflict with Ethiopia. | Поэтому немыслимо себе представить, чтобы Эритрея поставила сегодня под вопрос эту историческую связь из-за ее конфликта с Эфиопией. |
| But Eritrea is unreasonably bitter about it. | Однако Эритрея проявляет неправомерную раздраженность по этому поводу. |
| Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. | Поэтому Эритрея предпочла выбрать Джибути в качестве козла отпущения за ее проблемы с Эфиопией. |
| Eritrea seems determined to widen the circle of the conflict. | Эритрея, по-видимому, полна решимости расширить круг конфликта. |
| Eritrea reiterates its call for an immediate cessation of all hostilities, which will bring an end to all artillery exchanges. | Эритрея вновь обращается с призывом незамедлительно прекратить все боевые действия, благодаря чему всем артиллерийским перестрелкам будет положен конец. |
| Eritrea rejects Ethiopia's attempts to create obstacles for peace initiatives through the threat of imminent war. | Эритрея осуждает попытки Эфиопии создать препятствия на пути осуществления мирных инициатив посредством угрозы неизбежной войны. |
| Eritrea further believes that an immediate cessation of hostilities is vital for creating a conducive climate for peace. | Эритрея также считает, что для создания благоприятной для мира обстановки крайне важно незамедлительно прекратить боевые действия. |
| I would now like to turn to the facts surrounding this sad event and to this aggression by the State of Eritrea. | Я хотел бы теперь изложить факты, связанные с этим прискорбным событием и этой агрессией, совершенной Государством Эритрея. |
| It has threatened war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories it legitimately brought back under its control. | Эфиопия угрожает начать войну, если Эритрея не оставит безоговорочно территории, которые она на законных основаниях вернула под свой контроль. |
| It is the position of the Ethiopian Government that Eritrea would benefit little by trying to hoodwink the international community. | Позиция правительства Эфиопии заключается в том, что Эритрея мало что выиграет от попыток обмануть международное сообщество. |