In the event that the offer by the United Nations is again rebuffed by Eritrea, the matter should be referred to the Security Council for appropriate action. |
Если Эритрея вновь отвергнет предложение Организации Объединенных Наций, этот вопрос должен быть передан Совету Безопасности для принятия соответствующих мер. |
Eritrea is allegedly not alone in the financing of armed opposition groups, and serves as a conduit for other States wishing to channel funds for this purpose. |
Можно предположить, что Эритрея не единственная, кто финансирует вооруженные оппозиционные группировки и служит каналом для других государств, желающих предоставить средства на эти цели. |
Upon completion of the training, the fighters regrouped in Assab, Eritrea, in preparation for transport to Somalia. |
По завершении обучения боевики вновь собрались в Ассабе, Эритрея, для дальнейшей переправки в Сомали. |
Eritrea also maintains the 45 permanent (longer than six months) restrictions on UNMEE's freedom of movement in a number of areas. |
Эритрея также продолжает сохранять 45 постоянных (сроком более шести месяцев) ограничений в отношении свободы передвижения сотрудников МООНЭЭ в ряде районов. |
Eritrea should realize that solutions to the boundary dispute or any other differences can be arrived at by the two parties only in a peaceful manner. |
Эритрея должна понять, что решения пограничных споров или любых других разногласий могут быть найдены только в рамках мирных переговоров между двумя сторонами. |
Eritrea without being distracted by the ongoing deliberate campaign of smears and misinformation in some quarters will continue to work in partnership with other countries and organizations for regional peace and security. |
Невзирая на продолжающуюся намеренную кампанию клеветы и дезинформации в некоторых кругах, Эритрея продолжит свою деятельность в сотрудничестве с другими странами и организациями на благо регионального мира и безопасности. |
The security in the sector of Assab, Eritrea, was provided by a military contingent |
Охрана в секторе Ассаб, Эритрея, обеспечивалась воинским контингентом |
In addition, Ecuador, Eritrea, Mexico and South Africa now have constitutional provisions that address age or age equality in labour markets. |
Кроме того, в конституции таких стран, как Мексика, Эквадор, Эритрея, и Южная Африка сейчас есть положения, где затрагиваются вопросы возраста или возрастного равенства на рынке труда. |
Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. |
Эритрея добилась сокращения своего показателя заболеваемости более чем наполовину, а Замбия и Мадагаскар, как предполагается, должны достичь этого показателя к 2015 году. |
In 2013, 14 countries joined the programme, of which five, Eritrea, Hungary, Kenya, Portugal and Thailand, announced their national dryland champions. |
В 2013 году к этой программе присоединились 14 стран, из которых пять - Венгрия, Кения, Португалия, Таиланд и Эритрея - объявили своих национальных победителей среди активистов борьбы за возрождение засушливых земель. |
However, it should be kept in mind that Eritrea and Ethiopia are two of the poorest countries in the world. |
Здесь, тем не менее, не следует забывать, что Эритрея и Эфиопия являются одними из беднейших стран мира. |
Eritrea stated that its attempts to engage the Somali Transitional Federal Government following the May 2010 Istanbul Conference on Somalia had not been successful. |
Эритрея заявила о том, что ее попытки наладить взаимодействие с переходным федеральным правительством Сомали после состоявшейся в мае 2010 года Стамбульской конференции оказались безуспешными. |
The Monitoring Group has found no evidence to substantiate allegations that Eritrea supplied Al-Shabaab with arms and ammunition by air in October and November 2011 (see annex 5.1.). |
Группа контроля не обнаружила доказательств в подтверждение заявлений о том, что в октябре и ноябре 2011 года Эритрея по воздуху снабжала «Аш-Шабааб» оружием и боеприпасами (см. приложение 5.1). |
The Group is nevertheless concerned by Eritrea's continuing relationship with arms dealers and facilitators in Somalia known to have provided services and support to Al-Shabaab (see annex 1.1). |
Тем не менее Группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что Эритрея продолжает поддерживать контакты с торговцами оружием и посредниками в Сомали, которые, как известно, оказывают поддержку и предоставляют соответствующие услуги группировке «Аш-Шабааб» (см. приложение 1.1.). |
Eritrea has chosen not to dwell on these events because they will only eclipse and divert attention from the profound and critical issues at stake. |
Эритрея решила подробно не освещать эти события, поскольку они лишь ослабят и отвлекут внимание от важнейших и серьезных вопросов, стоящих на повестке дня. |
The Prime Minister highlighted the involvement of Eritrea in activities that he said were negatively impacting stability in the Horn of Africa. |
Премьер-министр обратил особое внимание на то, что Эритрея участвует в деятельности, которая, по его словам, негативно отражается на стабильности в регионе Африканского Рога. |
There are currently three more eligible countries that have not yet started the initiatives (Eritrea, Somalia and the Sudan). |
В настоящее время есть еще три отвечающие соответствующим критериям страны, которые пока не приступили к осуществлению инициативы (Эритрея, Сомали и Судан). |
The largest population was from Somalia, followed by South Sudan, Eritrea and the Sudan. |
Больше всего беженцев прибыло из Сомали, после которой следуют Южный Судан, Эритрея и Судан. |
Three countries, namely, Eritrea, Somalia and the Sudan, have remained at the pre-decision phase. |
Три страны - Сомали, Судан и Эритрея - остаются на этапе, предшествующем принятию решения. |
Accession: Eritrea (25 September 2014) |
Присоединение: Эритрея (25 сентября 2014 года) |
The two remaining parties, Eritrea and South Sudan, had still not submitted country programme data for 2012 or 2013. |
Две оставшиеся Стороны - Эритрея и Южный Судан - так и не представили данные о страновых программах ни за 2012, ни за 2013 годы. |
Consolidate specialized measures aimed at strengthening the rights of children with disabilities (Eritrea); |
170.287 консолидировать специализированные меры, направленные на укрепление прав детей-инвалидов (Эритрея); |
Eritrea had not accounted for disappeared persons on its territory, and repression had led to large numbers of migrants feeling the country. |
Эритрея не представила информацию, касающуюся лиц, пропавших без вести на ее территории, а продолжающиеся репрессии породили крупные потоки мигрантов, покидающих страну. |
Mr. Idris (Eritrea) said in the past decade, developments in the global political and security environment had made peacekeeping a multidimensional and complex task. |
Г-н Идрис (Эритрея) говорит, что в результате изменений, произошедших за последнее десятилетие в области глобальной политики и безопасности, деятельность по поддержанию мира стала многоплановой и комплексной задачей. |
Mr. Desta (Eritrea) said that his country had been committed for two decades to healing the wounds of war. |
Г-н Деста (Эритрея) говорит, что его страна в течение двух десятилетий была привержена курсу на залечивание ран войны. |