| The allegation that Eritrea extends military support to Al Shabaab has been advanced without any substantiation. | Утверждение о том, что Эритрея оказывает военную поддержку движению «Аш-Шабааб», не были подкреплены какими-либо доказательствами. |
| Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. This is absolutely central to the entire peace process. | Эритрея постоянно подрывала основные элементы Алжирского соглашения о прекращении военных действий, которое является важнейшим элементом всего мирного процесса. |
| It is now widely recognized that Eritrea has been acting as a leading organizer of armed extremist groups in the Horn of Africa. | Сегодня широко признается тот факт, что Эритрея была главным организатором вооруженных экстремистских группировок на Африканском Роге. |
| Eritrea has, in fact, been working unremittingly to nullify the Algiers Agreement. | На самом же деле Эритрея постоянно прилагала усилия для аннулирования Алжирских соглашений. |
| Eritrea has demonstrated time and again its deliberate intent to humiliate UNMEE, an official United Nations peacekeeping mission. | Эритрея неоднократно демонстрировала свое явное намерение унизить МООНЭЭ - официальную миссию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In the circumstances, Eritrea deplores this untenable method and pleads for appropriate remedial action by the Security Council. | В этих условиях Эритрея осуждает несостоятельность примененного метода и ходатайствует о принятии Советом Безопасности подходящих коррективных мер. |
| Eritrea has adequately refuted these allegations in its earlier communications. | Эритрея надлежащим образом опровергла эти измышления в своих предыдущих посланиях. |
| On the one hand, this is not consonant with its accusations of Eritrea for violating the arms embargo through organized smuggling. | С одной стороны, это не стыкуется с ее обвинениями в том, что Эритрея нарушает оружейное эмбарго, занимаясь организованной контрабандой. |
| Eritrea enhances its positive contributions to regional peace and security. | Эритрея усиливает свой позитивный вклад в региональный мир и безопасность. |
| Eritrea has suffered immeasurably from Ethiopia's occupation of its sovereign territory for almost six years. | Эритрея перенесла неизмеримые страдания в результате оккупации Эфиопией ее суверенной территории на протяжении почти шести лет. |
| Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation. | Эритрея проявляла максимальное терпение и сдержанность на протяжении эфиопской оккупации. |
| Eritrea, Mr. President, has always been confrontational and provocative. | Эритрея, г-н Председатель, всегда занимала конфронтационную позицию и вела себя провокационно. |
| Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height. | В настоящее время Эритрея выводит свое безответственное поведение на новый уровень. |
| In addition, Eritrea needs to combat infant and maternal malnutrition. | Кроме того, Эритрея должна решать проблему недостаточного питания младенцев и матерей. |
| The Eritrean letter indicates no willingness on Eritrea's part in this regard. | Письмо Эритреи свидетельствует о том, что Эритрея не проявляет готовности к этому». |
| Eritrea, on the other hand, continued to perceive the existing deployment by Ethiopia as a provocation. | С другой стороны, Эритрея по-прежнему считала, что осуществляемое в настоящее время развертывание эфиопских сил носит провокационный характер. |
| Eritrea has since acceded to the Convention. | А Эритрея с тех пор присоединилась к Конвенции. |
| The OAU report and investigation clearly stated that Eritrea was the aggressor and the invader. | Доклад ОАЕ и ее расследование ясно указывают на то, что агрессором и завоевателем выступала Эритрея. |
| I am happy to report that Eritrea is projected to achieve most of the targets by 2015. | Мне приятно сообщить, что Эритрея, как предполагается, достигнет большинства поставленных целей к 2015 году. |
| First, Eritrea is off-track in two crucial areas: the eradication of extreme poverty and the achievement of universal primary education. | Во-первых, Эритрея отстает в двух основных областях, а именно в ликвидации крайней нищеты и обеспечении всеобщего начального образования. |
| Eritrea has also accumulated reserves that cover seven months worth of imports. | Эритрея также накопила резервные фонды, которые покрывают импортные расходы в течение семи месяцев. |
| Why Eritrea is facing those challenges is not a mystery. | Почему Эритрея сталкивается с этими проблемами, не является тайной. |
| Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. | Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу. |
| Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | Поэтому Эфиопия удивлена, почему Эритрея отвергает публично выраженное и безусловное согласие Эфиопии с этим решением. |
| As everyone knows, Eritrea stands to gain from it at least as much as Ethiopia does. | Как всем известно, Эритрея извлечет из него не меньшую пользу, чем Эфиопия. |