| In the event, Eritrea wishes to underline once more that it will not accept any tampering with the Framework Agreement under any guise. | Пользуясь случаем, Эритрея хотела бы еще раз подчеркнуть, что она не допустит никакого подрыва Рамочного соглашения под любым предлогом. |
| Under these circumstances, it would require a leap of faith to believe that Eritrea has accepted the Modalities. | С учетом этих обстоятельств, чтобы поверить в то, что Эритрея приняла Механизмы, потребовалось бы резко изменить свои убеждения. |
| There have been claims by Somalis that Eritrea has been shipping arms and fighters of the Oromo Liberation Front into Somalia. | Согласно утверждениям сомалийцев, Эритрея поставляет в Сомали оружие и направляет в эту страну бойцов Освободительного фронта Оромо. |
| In spite of these reservations, Eritrea accepted the Modalities of Implementation, announcing its agreement at the Summit. | Несмотря на эти оговорки, Эритрея приняла условия осуществления, объявив о своем согласии на встрече на высшем уровне. |
| Eritrea remains convinced that another round of military confrontations will only entail more destruction and unnecessary human loss. | Эритрея по-прежнему убеждена, что еще один этап военной конфронтации приведет лишь к новым разрушениям и ненужной гибели людей. |
| Eritrea has been calling incessantly for the cessation of hostilities so as to pave the way for the path of peace. | Эритрея постоянно призывает прекратить боевые действия, с тем чтобы открыть путь к миру. |
| Various loopholes, real or apparent, have been used by Eritrea previously for refusing to do what it must. | Эритрея ранее уже использовала различные лазейки, реальные или потенциальные, чтобы не делать того, что она должна была делать. |
| Eritrea has not violated the moratorium, even in the face of Ethiopia's illegal bombing of its territory. | Эритрея не нарушала условия моратория, даже несмотря на незаконные бомбежки Эфиопией ее территории. |
| Eritrea hoped that the clarifications would be given prior to the Summit of the Central Organ which was then scheduled for 17-18 December. | Эритрея рассчитывала, что разъяснения будут даны до начала встречи на высшем уровне Центрального органа, которая была запланирована на 17-18 декабря. |
| Then came the major offensive by Eritrea on 12 May 1998. | Затем, 12 мая 1998 года, Эритрея начала широкомасштабное наступление. |
| In 2005, Cameroon, Eritrea and Ghana issued compulsory licences for the importation of generic HIV medicines. | В 2005 году Камерун, Гана и Эритрея приняли меры принудительного лицензирования в отношении импорта непатентованных препаратов для лечения ВИЧ. |
| True, Eritrea may not be the only new country in history that has been so tested. | Действительно, Эритрея была не единственной новой страной в истории, которая подверглась суровым испытаниям. |
| Yet throughout this time, Eritrea has never wavered in its commitment to the peaceful resolution of the disputes. | Тем не менее, на протяжении всего этого периода Эритрея никогда не отказывалась от своих обязательств по мирному урегулированию споров. |
| Eritrea, having invaded Ethiopian territory, was the one that had to reverse its aggression and withdraw. | Эритрея, вторгнувшаяся на эфиопскую территорию, должна прекратить свою агрессию и вывести свои войска. |
| It is not about Eritrea trying to impose its will on Ethiopia. | Суть спора заключается не в том, что Эритрея пытается навязать свою волю Эфиопии. |
| Even today, Ethiopia is threatening war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories which are fully within its internationally recognized borders. | Даже сейчас Эфиопия грозит войной, если Эритрея не уйдет безоговорочно с территорий, которые полностью находятся в рамках ее международно признанных границ. |
| Eritrea reiterates its commitment to peace, harmony and the rule of law in international relations, however painful this tragedy may be. | Эритрея вновь подтверждает свою приверженность миру, гармонии и правопорядку в международных отношениях, невзирая на то, сколь болезненна эта трагедия. |
| Eritrea will continue to seek good relations with all its neighbours. | Эритрея будет и впредь стремиться к добрым отношениям со всеми своими соседями. |
| On the contrary, what Eritrea is committed to is the use of force for the settlement of disputes between States. | На самом же деле Эритрея привержена политике урегулирования споров между государствами с помощью силы. |
| Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia. | Во-вторых, министр заявил о том, что Эритрея была удивлена и встревожена вспыхнувшим конфликтом с Эфиопией. |
| Eritrea, however, remains defiant in its rejection of these important initiatives and decisions. | Тем не менее, Эритрея продолжает свою вызывающую политику и отвергает эти важные инициативы и решения. |
| This is the exact situation now on the Sudanese Eritrean borders, where Eritrea is mobilizing and gathering its troops. | Именно такая ситуация сейчас и сложилась на судано-эритрейских границах, где Эритрея проводит мобилизацию и сосредоточивает свои войска. |
| With its adventurist policies, Eritrea is today a major threat to regional and continental peace and stability. | Проводя свою авантюристскую политику, Эритрея сегодня представляет собой крупную угрозу региональному и континентальному миру и стабильности. |
| Eritrea rejected both the initiative of the facilitators and the OAU decision. | Эритрея отвергла как инициативу содействующих сторон, так и решение ОАЕ. |
| Badme town is still occupied by Eritrea as a result of its aggression, which its representative was denying a while ago. | Эритрея по-прежнему оккупирует город Бадме, захваченный в результате совершенной ею агрессии, которую ее представитель недавно отрицал. |