| Eritrea responded by indicating that these areas are included in the survey plans. | В своем ответе Эритрея указала, что эти районы включены в соответствующие планы обследования. |
| Eritrea also indicated that when impacted areas are cleared they are released to the community according to the procedure of land release protocols. | Эритрея также указала, что после расчистки затронутых участков они передаются соответствующей общине с соблюдением оговоренной в протоколах процедурой высвобождения земель. |
| Based on such estimations, Eritrea assumed that the non-technical survey methodologies may be the most effective and efficient way to release land. | Основываясь на таких оценках, Эритрея полагает, что наиболее эффективным и действенным подходом к высвобождению земель является использование методов нетехнического обследования. |
| Two parties - Belarus and Eritrea - had respectively reported on their respective methyl bromide consumption and their establishment of a licensing system. | Две Стороны - Беларусь и Эритрея, соответственно, сообщили о потреблении бромистого метила и создании системы лицензирования. |
| The truth is Eritrea has been and remains the aggrieved party. | На самом деле именно Эритрея была и остается пострадавшей стороной. |
| Eritrea categorically rejects such unfounded accusations. | Эритрея категорически отвергает эти беспочвенные обвинения. |
| On resolution 1907 (2009), Eritrea has maintained that the sanctions were based on unfounded allegations. | По поводу резолюции 1907 (2009) Эритрея заявила, что санкции были основаны на беспочвенных утверждениях. |
| Eritrea has denied that a border dispute exists with Djibouti. | Эритрея отрицала, что существует пограничный спор с Джибути. |
| Eritrea claims that the army of Djibouti subsequently launched a surprise attack on Eritrean units along the shared border. | Эритрея утверждает, что затем джибутийская армия осуществила неожиданное нападение на эритрейские подразделения, дислоцированные вдоль общей границы. |
| In the same letter, Eritrea reiterated its commitment to ongoing diplomatic efforts to find a negotiated settlement to the border dispute. | В том же письме Эритрея вновь заявила о своей приверженности непрекращающимся дипломатическим усилиям по отысканию согласованного решения пограничному спору. |
| On Somalia, Eritrea has continued to articulate its considered views and exert efforts for sustainable peace. | По Сомали Эритрея продолжает озвучивать свою взвешенную позицию и прилагать усилия к достижению прочного мира. |
| During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. | В ходе этого заседания обе делегации необоснованно утверждали, что Эритрея оказывает поддержку группировке «Аш-Шабааб» в Сомали. |
| In 2009, Eritrea reported that of 752 original areas of concern, 702 remained pending technical survey. | В 2009 году Эритрея сообщила, что из 752 первоначальных проблемных районов, остается 702, ожидающих технического обследования. |
| Since the programme started, in 2001, Eritrea has recovered an estimated 10,258 pieces of unexploded ordnance. | За время осуществления этой программы, начатой в 2001 году, Эритрея собрала 10258 единиц невзорвавшихся боеприпасов. |
| Mr. Giorgio (Eritrea) welcomed the steady increase in the number of ratifications of the conventions and protocols on children. | Г-н Джорджо (Эритрея) приветствует неуклонное увеличение количества стран, ратифицировавших конвенции и протоколы в отношении детей. |
| Eritrea has been and is destabilizing the Horn of Africa, and that is a fact. | Эритрея была и остается дестабилизирующим элементом на Африканском Роге, и это факт. |
| Eritrea should realize that the solution on boundary or any other differences can be found only by the two parties in a peaceful manner. | Эритрея должна понять, что урегулирования пограничных или же любых других разногласий можно достичь лишь двум сторонам в ходе мирного процесса. |
| Eritrea must understand that the option of violence is a complete non-starter. | Эритрея должна понимать, что вариант применения насилия полностью обречен на неудачу. |
| Eritrea indicated that there were around 100,000 persons with disabilities in the country, 20,000 of whom were veterans. | Эритрея указала, что в стране насчитывается примерно 100000 инвалидов, из которых 20000 человек являются ветеранами. |
| Like all colonized nations, Eritrea had suffered from development dualism. | Как и все колонизированные нации, Эритрея пострадала от дуализма развития. |
| At the moment, Eritrea is not self-sufficient in food production. | На данный момент времени Эритрея не является самообеспеченной в сфере производства продовольствия. |
| The report concluded that Eritrea was on track to achieve six of the eight goals. | В докладе делается вывод о том, что Эритрея может добиться реализации шести из восьми целей. |
| Algeria added that Eritrea was affected by severe drought, which prevents its population from enjoying its right to food. | Алжир добавил, что Эритрея страдает от сильной засухи, что мешает ее населению пользоваться своим правом на питание. |
| It noted difficulties encountered in the implementation of priority programmes and commended commitments made by Eritrea in the area of reconstruction and development. | Оно отметило трудности в осуществлении приоритетных программ и высоко оценило обязательства, которые взяла на себя Эритрея в области реконструкции и развития. |
| Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women. | Марокко спросило, каким образом Эритрея намеревается вовлечь гражданское общество в программы, направленные на улучшение положения детей и женщин. |