We even found your engine over-heated. |
Мы даже обнаружили, что двигатель вашей машины всё ещё перегрет. |
3.1. The standard ageing bench consists of an engine, engine controller, and engine dynamometer. |
3.1 Стандартная комплектация стенда для испытания на старение включает двигатель, регулятор работы двигателя и динамометр для двигателя. |
During cruising, the new engine achieves particularly high fuel economy, on a par with that of a 1.5-liter engine. |
На шоссе новый двигатель достигает особенно высоких показателей экономии энергии, сравнимых с 1.5 литровым двигателем. |
Japanese owners who chose the rotary engine received financial benefits in a lower annual road tax bill over trim packages with the larger V6 engine. |
Японских автолюбители, которые выбрали роторной двигатель, получил финансовую выгоду в снижении годового налога, по сравнению с двигателем V6 большего объёма. |
It is important that the tractor will be equipped with the domestic adapted engine YaMZ-536 (Euro-4) produced by the OJSC Yaroslavskiy engine plant. |
Важно, что на трактор будет установлен отечественный адаптированный двигатель "ЯМЗ-536" (Евро-4) производства ОАО "Ярославский моторный завод". |
For obtaining compressed air, four-stroke automobile engine is used, two cylinders of which operate as engine, and the other two ones - as compressor. |
Для получения сжатого воздуха используется четырехтактный автомобильный двигатель, два цилиндра которого работают в двигательном режиме, а два других - в компрессорном. |
In England Frank Whittle patented a design for a jet engine in 1930 and towards the end of the decade began developing an engine. |
В Англии Фрэнк Уиттл запатентовал разработанный им реактивный двигатель в 1930 г. и в течение десятилетия работал над его усовершенствованием. |
In 1893 he invented the carburetor for the stationary engine, together with János Csonka (known as the Bánki-Csonka engine). |
В 1893 году он вместе с другим известным венгерским инженером Яношем Чонкой изобрёл карбюратор для стационарного двигателя (известный также под названием «двигатель Банки-Чонка»). |
The engine is an RB28DETT Z2 (a normal GT-R engine with a stroked displacement of 2.8 liters & Nismo parts designed specifically for the Z2). |
Z-Tune комплектовался двигателем RB28DETT Z2 (заводской двигатель Skyline GT-R (RB26DETT), расточенный до 2.8 литров, и некоторыми частями от Nismo, спроектированными для двигателя Z2). |
If the manufacturer's operating instructions or owner's manual do not specify a warm engine starting procedure, the engine (automatic and manual choke engines) shall be started by opening the throttle about half way and cranking the engine until it starts. |
Если в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца не определена процедура запуска разогретого двигателя, то двигатель (двигатель с автоматической или ручной воздушной заслонкой) должен запускаться путем открытия примерно наполовину дроссельной заслонки и проворачивания коленчатого вала до тех пор, пока двигатель не начнет работать. |
The engine was uprated to a 104 hp (78 kW) Perkins 1006 series engine and the cab updated in 1991. |
Затем в 1991 году двигатель был заменён на 104-сильный Perkins 1006 серии, а кабина обновлена. |
In the late 1960s, Cicaré designed a V-4 engine for use in DKW automobiles, the engine being extensively tested by racing driver Juan Manuel Fangio. |
В конце 1960-х изобретатель разработал 4-тактный V-образный двигатель для автомобилей DKW, протестированный аргентинским гонщиком Хуаном Мануэлем Фанхио. |
The engine shall be warmed up at maximum power in order to stabilise the engine parameters according to the recommendation of the manufacturer and good engineering practice. |
Двигатель прогревают в режиме максимальной мощности для стабилизации его параметров в соответствии с рекомендацией изготовителя и проверенной инженерной практикой. |
The diesel engine was derived from the existing EA827 Audi petrol engine. |
Дизельный двигатель был построен на базе бензинового мотора ЕА827 от Audi. |
The engine was an air-cooled, 4-stroke, 155 cc engine over the front wheel. |
Мотор автопеда был с воздушным охлаждением, четырёхтактный двигатель объёмом 155 см³ располагался над передним колесом. |
A bivalent engine is an engine that can use two different types of fuel. |
Бивалент (двигатель) - двигатель, способный работать на двух различных видах топлива. |
3.1.8. Constant-speed engine means an engine whose type approval or certification is limited to constant-speed operation. |
3.1.8 Двигатель с постоянной частотой вращения означает двигатель, официальное утверждение типа или сертификация которого ограничена эксплуатаций при постоянной частоте вращения. |
Manufacturer: Manufacturer's engine code: Internal combustion engine: Specific engine information: |
1.1 Завод-изготовитель: 1.1.1 Код двигателя, присвоенный заводом-изготовителем: 1.2 Двигатель внутреннего сгорания: 1.2.1 Характеристики двигателя: |
Through a part of the engine block, found and collected at the crime scene, it has been concluded that the engine comes from a Mitsubishi vehicle stolen on 12 October 2004 in Sagamihara City, Japan. |
Изучение части блока цилиндров, найденного на месте преступления, позволило сделать вывод, что двигатель принадлежит автофургону «Мицубиси», украденному 12 октября 2004 года в городе Сагамихара, Япония. |
The inventive gas-liquid jet engine comprises an air-inlet section, an outer core, an inner core in the form of a gas-turbine engine and a mixing chamber for both circuits. |
Газожидкостный реактивный двигатель содержит входное устройство, наружный контур, внутренний контур в виде газотурбинного двигателя и камеру смешения обоих контуров. |
Optionally, the test may start directly from the engine-preconditioning phase without shutting the engine off, when the engine has reached the idle speed. |
Факультативно допускается также начать испытание непосредственно после окончания фазы предварительной подготовки без глушения двигателя, когда двигатель будет работать в режиме холостого хода. |
4.2.2.3.1. The power limitation scheme may only be activated if the system concludes to an empty gas tank not later than 5 minutes after engine cranking, the engine being at idle. 4.2.2.3.2. |
4.2.2.3.1 Режим ограничения мощности может быть активирован только в том случае, если система выявляет отсутствие топлива в газовом баллоне, не позднее чем через 5 минут с момента запуска двигателя, когда двигатель работает на холостом ходу. |
In late 1991 (1992 model year), the engine was upgraded to the 3.8-litre S38B38, with exception to North America and South Africa, which continued with the 3.6-litre engine due to emission laws. |
Во второй половине 1991 года, объём двигателя S38B38 был увеличен до 3,8 литров (кроме Северной Америки и ЮАР, где продолжал использоваться 3,6-литровый двигатель, что связано с местными законами о выбросах). |
If you want to start an electric engine company, learn how to retrofit a gasoline engine, or simply figure out what you could do with your own car, go to. |
Если вы хотите присоединиться к кампании по установке электрического двигателя, зайдите на сайт и ознакомьтесь, как модернизировать бензиновый двигатель, или просто представьте, что бы вы могли сделать со своей собственной машиной. |
This engine, because it was so interesting - it only worked on air, no steam - has led to hundreds of creative designs over the years that use the Stirling engine principle. |
Этот двигатель, и именно поэтому он так нам интересен, работает только на воздухе, не на паре, и привел за эти годы к сотням креативным разработкам, которые используют принцип двигателя Стирлинга. |