The engine shall be preconditioned and restarted according to the starting methods of paragraph 7.8.3.1., and the test repeated. |
В этом случае двигатель подвергается предварительному кондиционированию и снова запускается в соответствии с методами запуска, указанными в пункте 7.8.3.1, и испытание повторяется. |
For each of the tests, the engine is conditioned in accordance with the bus or coach manufacturer's recommendations; |
Перед каждым испытанием двигатель предварительно подготавливается в соответствии с рекомендациями изготовителя автобуса. |
at manufacturer's request engine may be tested on an additional market fuel (3), |
По просьбе изготовителя двигатель может быть испытан с использованием дополнительного топлива, имеющегося на рынке (З), |
After introduction of one of the failure modes given in paragraph 6.3., the engine and its OBD system shall be preconditioned by performing a preconditioning cycle. |
6.2.1 После введения одного из режимов неисправности, указанных в пункте 6.3, двигатель и его БД система проходят цикл предварительной подготовки. |
6.3.1.1. After preconditioning according to paragraph 6.2., the test engine is operated over the OBD test cycle described in paragraph 6.1. of this appendix. |
6.3.1.1 После предварительной подготовки в соответствии с пунктом 6.2 испытываемый двигатель работает на протяжении всего цикла испытания БД, описанного в пункте 6.1 настоящего добавления. |
"Pressure regulator" means a device used to control the delivery pressure of gaseous fuel to the engine. |
2.21 "Регулятор давления" означает устройство, используемое для регулирования давления подачи газового топлива в двигатель. |
Vehicles may be tested without preconditioning although for safety reasons checks should be made that the engine is warm and in a satisfactory mechanical condition. |
3.1.2.2.2.1 Транспортные средства могут испытываться без предварительной подготовки, хотя по соображениям безопасности следует убедиться в том, что двигатель прогрет и находится в удовлетворительном механическом состоянии. |
Ignition Switch - The device that enables the engine to run, and may also allow operation of other electrical systems on a vehicle. |
Замок зажигания - устройство, которое позволяет включать двигатель, а также может обеспечивать функционирование других электрических систем на транспортном средстве. |
On the other hand, our religious and cultural diversity must be considered as a valuable asset of our societies and an engine for development and progress. |
С другой стороны, мы должны рассматривать наше религиозное и культурное разнообразие как ценное достояние наших обществ, как двигатель развития и прогресса. |
Stop the engine, apply the parking brake; |
Отключить двигатель, затянуть ручной тормоз. |
So you're going to have to perform that engine burn manually... which obviously wasn't the way things were meant to be. |
Так что тебе придётся запустить двигатель вручную, что, конечно же, совсем не предполагалось. |
The real problem is that the engine was only lubricated when you had your foot on the throttle. |
Реальная проблема заключается в том, что двигатель смазывается только тогда, когда вы жмете на педаль газа. |
The engine will be different because it needs to meet legislation for emissions, and so on. |
Двигатель будет отличаться, потому что он должен соответствовать закону о выбросах, и так далее. |
What if I start the engine, would that do it? |
Что если запустить двигатель, это поможет? |
Usually, this little piston engine turns it, |
Обычно, этот небольшой поршневой двигатель вращает ее, |
Or C, maybe I just jam this mop... into the engine and kill all of us. |
Или "В", может я просто воткну эту швабру в двигатель и убью нас всех. |
Well, there's a straight-six engine at the front, a manual gearbox in the middle, and drive goes to the back. |
Ну, есть рядный шестицилиндровый двигатель спереди, механическая коробка передач в середине, и задний привод. |
Someone has changed a new engine for an old one and I'm sure it was an inside job. |
Какой-то коп заменил новый двигатель на старый у нас под носом. |
I'll burn it off in mutt, use it to power up the engine, and kick it into overdrive. |
Я сожгу ее в Матт - использую, чтобы накачать двигатель и врублю максимальную скорость. |
So far, I've got what I think is a jet engine. |
Мне кажется там слышно двигатель самолета. |
The engine in this is so exquisite that it revs from idle to 9,000rpm in 0.6 of a second. |
Двигатель тут настолько изысканный, он набирает обороты с 0 до 9000 об/мин за 0,6 секунды. |
I've got a meter that tells me how much torque my engine is producing at any given moment. |
У меня есть прибор, который показывает, сколько крутящего момента в данный момент выдает мой двигатель. |
Exquisite marble, high ceilings and a flush like a jet engine: |
Изысканный мрамор, высокие потолки и смыв как реактивный двигатель: |
What kind of an engineer built a vodka-consuming engine? |
И какой конструктор этот двигатель придумал? |
And this engine, it has the honest, no-nonsense muscularity of a man who's spent 40 years working in a foundry. |
И этот двигатель У него честная, сугубо деловая мускулатура мужчины, который 40 лет проработал на литейном заводе. |