(a) The fuel consuming engine stopped running; and |
а) двигатель, потребляющий топливо, не прекращает работу; |
CVT transmissions have been in production for some time, and offer the opportunity to operate the engine in an optimum-efficiency area under all conditions. |
Бесступенчатая коробка передач выпускается в течение определенного времени и позволяет эксплуатировать двигатель в режиме оптимальной эффективности при всех условиях. |
In the case of a moped with an internal combustion engine that does not operate when the moped is stationary, the emitted noise shall only be measured in motion. |
В случае мопеда, у которого в неподвижном состоянии двигатель внутреннего сгорания не работает, производимый им шум измеряют только в движении. |
After stabilisation, the engine shall be run over the service accumulation schedule selected by the manufacturer, as described in paragraph 2.3.2. |
2.4.3.2.1 После стабилизации двигатель работает по выбранному изготовителем графику наработки, описание которого приводится в пункте 2.3.2 выше. |
The engine shall then stay in service mode until the issue causing the torque reduction is fixed. 8.3. |
В этом случае двигатель продолжает работать в сервисном режиме до устранения неполадки, вызвавшей ограничение крутящего момента. |
9.2. The applicant shall conduct a 1,000 hours durability test on an engine and REC combination. |
9.2 Податель заявки проводит испытание комплекта, включающего двигатель и МУОВ, на устойчивость характеристик в течение 1000 часов работы. |
14.1. Designed for fitment to an engine meeting the emissions requirements of (Regulation and Stage): |
14.1 Предназначено для установки на двигатель, соответствующий требованиям в отношении выбросов (Правила и стадия): |
3.1.1.5. Emissions compounds shall be sampled and analysed for each individual WLTC phase when the combustion engine starts consuming fuel. 3.1.2. |
3.1.1.5 Отбор проб и анализ содержащихся в выбросах химических соединений проводят для каждой фазы ВЦИМГ, когда двигатель внутреннего сгорания начинает потребление топлива. |
The application range shall not be extended to engines with a baseline emission stage less stringent than the baseline emission stage of the test engine. |
10.4 Диапазон применения не распространяется на двигатели с менее жесткой стадией регистрации исходных выбросов, чем испытываемый двигатель. |
I have to go soon because I left the engine running. |
Мне нужно будет скоро уйти, потому что я не выключил двигатель. |
The engine or engines shall be fitted with a new original equipment pollution control device according to paragraph 4.11.4. of this Regulation. |
4.3.2.1 Двигатели или двигатель оснащают новым оригинальным устройством ограничения загрязнения в соответствии с пунктом 4.11.4 настоящих Правил. |
"Frame" means any part of the frame, chassis or cradle of the vehicle, to which is attached the engine and/or transmission unit, and/or the engine and transmission unit itself. |
3.11 "Рама" означает любую часть рамы, шасси или каркаса транспортного средства, к которой крепятся двигатель и/или трансмиссия, и/или сам блок двигателя и трансмиссии. |
After each significant modification to an engine, where such modifications have the potential to affect the emission of gaseous and particulate pollutants from the engine, a special test must invariably be carried out. |
Если двигатель подвергается существенной модификации, которая может повлиять на уровень выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ двигателем, то после каждой такой модификации в обязательном порядке должно проводиться специальное испытание. |
For example, coal and steel were engines for the European industrial revolution; the engine for the global economy after the Second World War was oil, which was replaced by information technologies in the 1990s. The economic engine of the past decade was finance. |
Для эпохи индустриальной революции таким «мотором» были уголь и сталь, для глобальной экономики после Второй мировой войны - нефть, в 90х годах ей на смену пришли информационные технологии, экономический «двигатель» последнего десятилетия - финансы. |
Once the engine family has been agreed by the type approval authority, the parent engine of the family shall be selected using the primary criterion of the highest fuel delivery per stroke at the declared maximum torque speed. |
После того как компетентный орган, выдающий официальное утверждение по типу конструкции, подтверждает данное семейство двигателей, выбирается исходный двигатель данного семейства с использованием первичного критерия, каковым является наибольший объем впрыска топлива за один такт при заявленном числе оборотов, при котором обеспечивается максимальный крутящий момент. |
It's the same Corvette engine we used a couple of weeks ago to power the food blender. |
Ёто тот же двигатель от оррвета, который мы пару недель назад использовали в качестве моторчика дл€ блендера. |
Just as I was going in, the engine revved and the truck took off. |
Не успел я войти в дом, как двигатель в грузовике заработал, и он уехал. |
I was, but the instructor said I'd burn out the engine. |
Ну да, и инструктор сказал, что так я запорю двигатель. |
Now the beauty of this one is that they built the engine sounds harmonized at freeway speed. |
Красота этой модели в том, что двигатель Звучит отлично на большой скорости. |
That would be great if we had an engine to compare it to, but we don't. |
Было бы очень хорошо, имей мы двигатель с которым можно сравнить, но у нас его нет. |
Shall I leave the engine running in case you trigger another implosion? |
Должен ли я оставить двигатель работающим на случай вашего очередного взрыва. |
(car engine sputtering) I have the worst luck! |
(тарахтит двигатель машины) Я - неудачница! |
In the early days, the Robin had a 750cc engine. |
В первые дни, Робин имел 750 кубовый двигатель |
Here it is, it has a 2.2 litre engine, prices start at £22,000. |
Вот она, у неё 2.2 литровый двигатель, цены начинаются с $34.000. |
Next thing I know, the cabin's filling up with smoke, alarm's going off, engine flames out and dies. |
Следующее, что я вижу - кабина вся в дыму, сигналы вырублены, двигатель заглох и молчит. |