| The engine allows for searching using keywords and other techniques. | Этот механизм позволяет вести поиск с использованием ключевых слов и других методов. |
| We need partnerships with the private sector, the global engine of growth and the primary source of new investments. | Нам нужны отношения партнерства с частным сектором, глобальный механизм обеспечения роста и надежный источник новых инвестиций. |
| The city is a political unit, a natural and environmental geo-space and an economic engine. | Город представляет собой политическую единицу, природное и экологическое геопространство и экономический механизм. |
| Good look at the place might kick-start the old mighty engine. | Свежий взгляд на место преступления мог бы перезапустить мой старый могучий механизм. |
| Her voice sounds like an engine that won't turn over. | Ее голос звучит как механизм, который никогда не останавливается. |
| The Vilnius Group has become an engine of regional cooperation and integration. | Вильнюсская группа превратилась в механизм регионального сотрудничества и интеграции. |
| The fluctuations in the market, in currency rates, and in other parameters, affect the Easy-Forex fully automated pricing engine. | Колебания рынка, обменных курсов и других параметров влияют на полностью автоматизированный механизм формирования цен Easy-Forex. |
| Spreading and financial analysis, a risk rating engine and a credit workflow module. | Распространение и финансовый анализ, механизм оценки риска и модуль кредитного рабочего процесса. |
| The first documented computer architecture was in the correspondence between Charles Babbage and Ada Lovelace, describing the analytical engine. | Первая документально оформленная компьютерная архитектура находилась в переписке между Чарльзом Бэббиджем и Адой Лавлейс, описывающим механизм анализа. |
| (Apache 2.0) Gandalf, open-source decision rules engine on PHP (GPL). | (Flora-2, Apache 2.0) Gandalf, механизм правил принятия решений с открытым исходным кодом на PHP (GPL). |
| Kane, the Her voice seems a damaged engine. | Ее голос звучит как механизм, который никогда не останавливается. |
| The core of the package is an anti-virus engine available in a form of shared library. | Ядром набора является антивирусный механизм, доступный в форме разделяемой библиотеки. |
| I've got a steam engine coming from Bolton. | Я приобрел паровой механизм, едет из Болтона. |
| I can see my engine attacked, my men killed. | Я вижу, что на механизм напали, моих людей убили. |
| It's hard to concentrate on getting the engine timing right if you're worried about getting shot. | Тяжело сконцентрироваться на том, чтобы собрать механизм вовремя, если вы волнуетесь о том, что вас могут подстрелить. |
| Established by the Policy Banks Law of 1994, the bank is described as the engine that powers the national government's economic development policies. | На основании Закона о политических банках 1994 года, банк описывается как механизм, который регулирует политику экономическое развитие национального правительства. |
| The high results of our company are achieved first of all because of high professional team, which works as single engine. | Высокие результаты деятельности нашей компании достигаются, прежде всего, благодаря высокопрофессиональной команде, которая работает как единый механизм. |
| Among the more prominent features introduced with this update were added support for CDMA smartphones, additional screen sizes, a battery usage indicator, and a text-to-speech engine. | Среди более заметных особенностей, появившихся в этом обновлении, добавлена поддержка смартфонов CDMA, дополнительные размеры экрана, индикатор использования батареи и механизм преобразования текста в речь. |
| I heard, too, that Percy Stanwyck has a new steam engine coming over from Bolton tomorrow evening, due for one of his factories. | Еще я слышала, что Перси Стэнвик купил новый паровой механизм для одной из фабрик и тот приедет из Болтона завтра вечером. |
| In the case of, the booking engine serves many hotels and hotel groups and has processed two million bookings over the last five years. | В случае механизм бронирования обслуживает многочисленные гостиницы и группы гостиниц, и за последние пять лет через него было сделано 2 млн. заказов. |
| The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 refers to microcredit as a relevant and powerful engine for employment creation, poverty eradication and reduction of gender inequality. | Брюссельская программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов характеризует микрокредитование как надлежащий и мощный механизм обеспечения занятости, искоренения нищеты и сокращения неравенства мужчин и женщин. |
| I share the view of Mr. Kofi Annan that we must make globalization an engine that lifts people out of hardship and misery, not a force that holds them down. | Я разделяю мнение г-на Кофи Аннана о том, что мы должны превратить глобализацию в механизм, который позволяет избавить людей от лишений и невзгод, а не в силу, которая их закрепощает. |
| However, in recent years, the debate has moved from a situation of inherent conflict between these two areas to greater political preparedness to identify and seize synergies and to make trade an engine of sustainable development. | Однако в последние годы наметился сдвиг от рассмотрения ситуации, характеризующейся изначальным конфликтом между этими двумя областями, к обсуждению вопросов, касающихся более высокой политической готовности к выявлению и использованию факторов синергического взаимодействия и превращению торговли в механизм устойчивого развития. |
| As a result of the expertise in this field, the subprogramme has been selected as the coordinating focal point for interregional partnership for promoting trade as an engine of growth. | С учетом результатов работы, проделанной в данной области, за подпрограммой были закреплены функции по координации осуществления проекта «Международные партнерские связи для развития торговли как механизм обеспечения роста». |
| In addition, the support services for rice-based systems had created additional sources of employment and income for millions of people around the world, and the engine for industrial development in many countries. | Кроме того, службы поддержки систем, основанных на производстве риса, создали дополнительные источники занятости и дохода для миллионов людей во всем мире и механизм промышленного развития во многих странах. |