The internal combustion engine should be set to the speed indicated in the initial test report and on the unit |
двигатель внутреннего сгорания отрегулирован на режим, который указан в первоначальном протоколе испытания, и на режим работы установки. |
Travelling faster and communicating better were the aspirations behind many of the greatest human inventions: the wheel, paper, the printing press, the steam engine, the telephone, the airplane, the Internet. |
Многие величайшие изобретения человечества - колесо, бумага, печатный станок, паровой двигатель, телефон, самолет, Интернет - стали результатом стремления людей двигаться быстрее и активнее общаться друг с другом. |
2.28. "Vehicle fuel system" means an assembly of components used to store or supply hydrogen fuel to a fuel cell (FC) or internal combustion engine (ICE). |
2.28 "топливная система транспортного средства" означает комплект элементов оборудования, служащих для хранения водородного топлива или его подачи на топливный элемент (ТЭ) или в двигатель внутреннего сгорания (ДВС). |
(c) Automatic shut-off valve that can close to prevent flow from the container to the fuel cell or internal combustion engine. |
с) автоматический запорный клапан, блокирующий подачу водородного топлива из резервуара в топливные элементы или в двигатель внутреннего сгорания. |
The power system of the test vehicle (e.g. fuel cell stack or engine) is warmed up and operating at its normal operating temperature with the operating pressure applied to fuel lines. |
5.1 Силовую установку испытуемого транспортного средства (например, батарею топливных элементов или двигатель) прогревают и оставляют работать при обычной рабочей температуре с поддержанием в топливопроводах рабочего давления. |
(a) The engine shall be operated over the test cycles defined in paragraphs 7.2.1. and 7.2.2. for conventional engines, or |
а) двигатель проходит испытательные циклы, определенные в пунктах 7.2.1 и 7.2.2 для обычных двигателей, или |
If the engine is not capable of following the cycle, smoothing of the 5 Hz or higher frequency signals to 1 Hz is permitted with the prior approval of the type approval or certification authority. |
Если двигатель не в состоянии следовать циклу, то с предварительного одобрения органа по официальному утверждению типа или по сертификации допускается сглаживание сигналов, имеющих частоту 5 Гц или выше, до частоты дискретизации 1 Гц. |
2.3. Data to facilitate in-use compliance test of hybrid vehicles, where an internal combustion engine cannot operate when the vehicle is stationary 2.3.1. |
2.3 Данные, позволяющие упростить проведение испытания на соответствие эксплуатационным требованиям гибридных транспортных средств, в случае которых двигатель внутреннего сгорания не может работать, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии |
During the workshop, more than 60 participants discussed the national trade policy framework and trade strategies, providing an in-depth assessment of the economic and institutional constraints facing the country in its efforts to make trade an engine of growth and poverty reduction. |
В работе этого совещания приняли участие свыше 60 человек, которые обсудили принципы национальной торговой политики и торговые стратегии, углубленно проанализировав экономические и институциональные препятствия, с которыми сталкивается страна в ее стремлении превратить торговлю в двигатель роста и борьбы с нищетой. |
5.1.2.3. If the calculated torque does not remain within the full load torque tolerance specified in paragraph 9.4.2.5. of this Regulation, the engine is considered to have failed the test. |
5.1.2.3 Если рассчитанный крутящий момент выходит за пределы допусков на крутящий момент в условиях полной нагрузки, как указано в пункте 9.4.2.5 настоящих Правил, считают, что данный двигатель не прошел испытание. |
3.3. The instructions shall be written in clear and non-technical language and in the official language or languages of the Member State in which a new vehicle or engine is sold or registered. |
З.З Данные инструкции должны быть составлены с использованием четких нетехнических формулировок на официальном языке или языках государства-члена, в котором поступило в систему сбыта или зарегистрировано новое транспортное средство или новый двигатель. |
(b) The service mode is activated (in the case of a Type A HDDF) or the engine switches to Diesel mode (in the case of a Type B HDDF). |
Ь) сервисный режим активируется (в случае ДТБМ типа А) или двигатель переключается на дизельный режим работы (в случае ДТБМ типа В). |
All dual-fuel engines and vehicles, independent of whether the engine operates in dual-fuel or in diesel mode, shall comply with the OBD Stage 2 requirements specified in Annex 9A to this regulation and applicable to diesel engines. |
На все двухтопливные двигатели и транспортные средства независимо от того, работает ли двигатель в двухтопливном или дизельном режиме, распространяются требования к БД-системе, касающиеся стадии 2, как это предусмотрено в приложении 9А к настоящим Правилам, и применимые к дизельным двигателям. |
1a. "propulsion engine" means an engine for the propulsion of a inland waterway vessel, as defined in Article 2 of Directive 97/68/EC; |
1а. "главный двигатель" означает двигатель, предназначенный для обеспечения движения судна внутреннего плавания, определение которого содержится в статье 2 Директивы 97/68/ЕС; |
"Engine disconnected" means when the engine is no longer connected to the driving wheel(s). |
2.11 "Отсоединенный двигатель" означает двигатель, отсоединенный от ведущего колеса (ведущих колес). |
3.12. "Engine system" means the engine as it would be configured when tested for its exhaust emissions on a approval test-bed, including: |
3.12 "Система двигателя" означает двигатель с той конфигурацией, которая используется при испытании на выбросы отработавших газов на официально утвержденном испытательном стенде, в том числе: |
"special test" means the procedure whereby the competent authority makes sure that, after each significant modification to a craft's engine with regard to the level of emission of gaseous and particulate pollutants, that engine still complies with the technical requirements of this Chapter; |
"специальное испытание" означает процедуру, посредством которой компетентный орган удостоверяется в том, что после осуществления каждой значительной модификации в отношении уровня выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ двигатель продолжает удовлетворять техническим требованиям настоящей главы; |
For NG and LPG fuelled engines, the fuel temperature and measuring point shall be within the limits given in Annex 1, paragraph 1.16.5. or in Annex 1, Appendix 3, paragraph 1.16.5. in cases where the engine is not a parent engine. |
Для двигателей, работающих на ПГ и СНГ, температура топлива и точка измерения должны находиться в пределах, указанных в пункте 1.16.5 добавления 1 к приложению 1 или же в пункте 1.16.5 добавления 3 к приложению 1 в случаях, когда испытываемый двигатель не является базовым. |
2.10. "Dual-fuel mode" means the normal operating mode of a dual-fuel engine during which the engine simultaneously uses diesel fuel and a gaseous fuel at some engine operating conditions; |
2.10 "двухтопливный режим" означает нормальный режим работы двухтопливного двигателя, во время которого двигатель одновременно использует дизельное топливо и газообразное топливо при определенных условиях своей работы; |
The 2.5 V6 engine was awarded with the International Engine of the Year award in 2000. |
2,5 литровый двигатель (V6) был награждён званием «Международный двигатель года» в 2000 году. |
11.3.7. When the system is checked for its reaction in the case of a failure other than a lack of reagent in the tank, the engine shall be run for the relevant number of hours indicated in paragraph 5.2. of this annex. |
11.3.7 Если данную систему проверяют на срабатывание в случае сбоя, который не обусловлен нехваткой реагента в емкости, то двигатель должен проработать соответствующее число часов, указанное в пункте 5.2 настоящего приложения. |
3.2.9.2.1. The total distance travelled over the test cycles from the beginning of the charge-depleting test to the point in time during the test when the combustion engine starts to consume fuel shall be measured. |
3.2.9.2.1 Измеряют суммарное расстояние, пройденное в течение испытательных циклов с начала испытания в условиях расходования заряда до того момента в ходе испытания, когда двигатель внутреннего сгорания начинает потреблять топливо. |
6.1.5.2. Hydrogen leakage is evaluated at accessible sections of the fuel lines from the high-pressure section to the fuel cell stack (or the engine), using a gas detector or leak detecting liquid, such as soap solution. |
6.1.5.2 Оценку уровня утечки водорода проводят на легкодоступных участках топливопровода в секции высокого давления перед входом в батарею топливных элементов (или двигатель) при помощи газосигнализатора или с использованием жидкости для обнаружения утечки, например мыльного раствора. |
We need a deep paradigm shift in which inclusion for all, especially for the most vulnerable, is itself the train leading the world towards true development, with the engine as justice and the track as every human being. |
Нам требуется глубокое изменение парадигмы, в рамках которой социальная интеграция для всех, в особенности для наиболее уязвимых слоев, сама по себе является поездом, ведущим мир к истинному развитию, двигатель которого - справедливость, а путь - каждый человек. |
The secret you're try ng to solve, it's greater and I mean much greater than an engine that runs on atmospheric electricity. |
Секрет, который вы пытаетесь раскрыть, намного, намного серьёзнее, чем двигатель, который работает на атмосферном электричестве. |