| Typically that's an indicator To, you know, check your engine. | Обычно это означает, что нужно проверить двигатель. |
| It may or may not be the parent engine of the considered family. | Им может быть базовый двигатель рассматриваемого семейства или другой двигатель. |
| The engine now produced 55 hp (41 kW) following an increase in compression ratio though the top speed and acceleration remained the same. | Двигатель выдавал 55 л. с. (41 кВт) при увеличенной степени сжатия, хотя максимальная скорость и ускорение остались прежними. |
| (a) The engine shall be operated over the test cycles defined in paragraphs 7.2.1. and 7.2.2. for conventional engines, or | а) двигатель проходит испытательные циклы, определенные в пунктах 7.2.1 и 7.2.2 для обычных двигателей, или |
| A soft-landing engine fired according to plan and a smooth landing was made in the arranged area. | Двигатель мягкой посадки сработал по плану, и плавная посадка была совершена на расчетном месте. |
| WinScript - free scripting engine designed to automate routine actions in Windows. | WinScript - бесплатный скриптовый движок, предназначенный для автоматизации рутинных действий в Windows. |
| On October 30, 2009, it was announced that Box2D was being integrated into the (now older) Torque 2D game engine. | 30 октября 2009 года было объявлено о том, что Box2D будет интегрирован в игровой движок Torque 2D. |
| But unless you want the engine to seize on the job... | Но ты же не хочешь, чтобы движок отказал в разгар дела. |
| Season Two builds on Season One with more dynamic NPCs, an updated engine, a hint system, support for widescreen monitors, more realistic animations, and more mini-games within each episode. | Второй сезон включает в себя более динамичных неигровых персонажей, улучшенный движок, систему подсказок, поддержку для широкоформатных мониторов, более реалистичную анимацию и большее количество мини-игр. |
| You know what the engine on this runs for? | Вы в курсе, какой здесь движок? |
| I can replace an engine block. | Заменят мотор и дело с концом. |
| Perhaps I'd better look at the engine, where is it? | Может, мне посмотреть мотор, где он? |
| I totally rebuilt the engine for you. | Мотор я перебрал, Белла. |
| Told me to come back when the bike I rode to school had an engine, not a chain. | Сказала мне подойти к ней, когда на моем железном коне появится мотор вместо цепи. |
| And about halfway there, we develop engine trouble and I have to set her down on this lake deep in the backcountry. It took them two days and nights to find us, and by the end of it... | на полпути у нас сломалс€ мотор и нам пришлось высадитьс€ в удаленной местности нас искали двое суток, и в итоге. |
| I don't want my engine damaged. | Не хочу, чтобы мой локомотив повредили. |
| The engine's going back to Montevideo, so please clear the line. | Локомотив едет обратно в Монтевидео, поэтому пожалуйста сойдите с путей. |
| In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. | В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста. |
| List of Hunslet narrow gauge locomotive designs Two of these still operate on the Ffestiniog Railway while Charles is preserved in the Penrhyn Castle Railway Museum This engine was acquired by the Statfold Barn Railway in 2004 and returned to Britain, being regauged and named "Trangkil". | Два локомотива эксплуатируются на Фестиниогской железной дороге, Charles хранится в Penrhyn Castle Railway Museum Этот локомотив был приобретён Statfold Barn Railway в 2004 году и возвращён в Британию, где переделан под другую колею и переименован в Trangkil. |
| In UK terminology, this method of working was originally referred to as One Engine in Steam (OES). | По английской железнодорожной терминологии такой способ движения назывался «только один локомотив под парáми» (one engine in steam). |
| We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development. | Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития. |
| Human rights - including the freedoms of speech, association, and religion - have empowered our people to be the engine of our progress. | Права человека - включая свободу слова, ассоциации и религии - позволили нашему народу стать движущей силой нашего прогресса. |
| It was stated that Governments no longer contested the view that the private sector was the engine of growth in most economies. | Было отмечено, что правительства больше не оспаривают мнения о том, что частный сектор выступает движущей силой экономики большинства стран. |
| Our case shows that international assistance can serve as an indispensable engine for development and growth by creating a virtuous cycle in the development process. | Наш пример демонстрирует, что международная помощь может стать незаменимой движущей силой развития и роста и запустить благотворный круг процесса развития. |
| A significant number of such countries had become a new engine of growth in the world economy, at a time when Western industrial economies were in recession and the transition economies were showing a large decline in incomes. | Значительное число таких стран стали новой движущей силой роста в мировой экономике в то время, когда экономика западных промышленно развитых стран находилась в состоянии спада, а в странах с переходной экономикой наблюдалось резкое сокращение размера доходов. |
| You can never really lose sight of the fact, though, that what it actually is is a big, orange killing engine. | Хотя, вы не можете упускать из вида тот факт, что, в действительности это большая оранжевая машина для убийств. |
| It is driven by an engine, understand? | Это машина, понимаешь? |
| If you pour that in the whole engine will seize up. | Если зальёшь её туда, машина перестанет работать. |
| The new car has an engine capacity of 143-horsepower, a higher maximum speed and a carrying capacity of 1000 kg. | Новая машина имеет двигатель мощностью 143 л/с, более высокую максимальную скорость и грузоподъемность 1000 кг. |
| And one of the great ones of all time, James Watt's steam engine of 1788 was a major, major breakthrough. | И одна из лучших во все времена паровая машина Джеймса Ватта 1788 года стала главным, главным прорывом. |
| Last was the engine section. | Следующий отсек - моторный. |
| Innovations for 1937 included built-in defroster vents, safety-type interior hardware (such as flexible door handles and recessed controls on the dash), seat-back padding, and fully insulated engine mounts. | Нововведения в 1937 году включали встроенный обдув лобового стекла, безопасное оснащение интерьера (например, гибкие ручки дверей и утопленные элементы управления на приборной панели), новая обивка сидений, и полностью шумоизолированный моторный отсек. |
| According to the same way of reasoning there are not disconnectors for separate motor groups, in the power circuitry; and when one electric engine is damaged, entire motor car turns off. | По этим же соображениям в силовой цепи моторных вагонов не предусмотрены отключатели групп неисправных тяговых электродвигателей и при повреждении одного из электродвигателей отключается целиком моторный вагон. |
| 1203 motor spirit, 1267 petroleum crude oil, 1863 fuel aviation, turbine engine, 1268 petroleum destillates, n.o.s. or 1268 petroleum products, n.o.s. | 1203 бензин моторный, 1267 нефть сырая, 1863 топливо авиационное для турбинных двигателей, 1268 нефти дистилляты, н.у.к., или 1268 нефтепродукты, н.у.к. |
| An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
| The European Union supports initiatives that increase the role and impact that the private sector can have as an engine for achieving the MDGs. | Европейский союз поддерживает инициативы, содействующие укреплению роли и влияния частного сектора как важной движущей силы в процессе достижения ЦРДТ. |
| The importance of trade as an engine of growth was underlined by many participants. | Значение торговли как движущей силы экономического роста было подчеркнуто многими участниками. |
| Trade has long been recognized as the engine for development. | Торговля уже давно признается в качестве движущей силы развития. |
| To harness the role of urbanization as an engine of sustainable development; | а) укрепить роль урбанизации в качестве движущей силы устойчивого развития; |
| In view of the potential of international trade as an engine of economic growth and development, the Doha Development Agenda was an important step forward in that it put development at the heart of multilateral trade negotiations. | С учетом того, сколь велик потенциал международной торговли как движущей силы экономического роста и развития, Дохинская повестка дня в области развития является важным шагом вперед в том смысле, что в ней проблемам развития отводится центральная роль в многосторонних торговых переговорах. |
| Kane, the Her voice seems a damaged engine. | Ее голос звучит как механизм, который никогда не останавливается. |
| I've got a steam engine coming from Bolton. | Я приобрел паровой механизм, едет из Болтона. |
| And here, all of a sudden, we have a system that is locking economic structure with social logic - the economic institutions, and who we are as people, locked together to drive an engine of growth. | И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. |
| New support for custom filters and effects, native 3D transformation and animation, advanced audio processing, a new, more flexible text engine, and GPU hardware acceleration. | Новая поддержка произвольных фильтров и эффектов, 3D-преобразования и анимации, улучшенная обработка звука, новый механизм обработки текста и аппаратное ускорение GPU. |
| And here, all of a sudden, we have a system that is locking economic structure with social logic - the economic institutions, and who we are as people, locked together to drive an engine of growth. | И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. |
| DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil. | Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла. |
| The Nautilus is damaged by bombs hidden on board, but Hyde saves it by draining the flooded engine rooms. | «Наутилус» повреждён взрывом, но Хайд спасает его путём осушения затопленного машинного отделения. |
| All reference lines for bulkheads, floors, engine bed, keel position and reinforcements can also be simultaneously marked on the plates. A simple trestle is sufficient in which to build. | Позиции для преградных стен, этажей, машинного, позиция кила и баласты тоже могут быть маркированны. |
| Bond attacks the hotel where Greene and Medrano are finalising their plans and leaves Greene stranded in the desert with only a tin of engine oil to drink. | Бонд нападает на отель, в котором Грин и Медрано завершают задуманное, после чего бросает Грина в пустыне, оставив ему только банку машинного масла вместо питья. |
| There was oily water and submergible pumps in the bilge water compartment of the engine and the diesel generator spare parts were scattered with some sea water as well as oil leaks were present. | В трюмной части машинного отделения были обнаружены забрызганные маслом водяные помпы и погружные насосы, а запасные части для генератора дизеля были разбросаны; присутствовало также некоторое количество морской воды и протекшего масла. |
| For accommodation and the wheelhouse read engine rooms and service spaces. | Вместо "в жилых помещениях и рулевой рубке" читать "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
| If both engine rooms have common partitions, these shall be built according to [15-11.2]]. | Если оба машинных отделения имеют общие перегородки, то последние должны иметь конструкцию в соответствии с пунктом [1511.2]]. |
| ventilation inlets of engine rooms while the engines are running; | впускным вентиляционным отверстиям в машинных отделениях во время работы двигателей; |
| 7.1.4.14.2 Dangerous goods shall be stowed at a distance of not less than 1 m from the accommodation, the engine rooms, the wheelhouse and any sources of heat. | 7.1.4.14.2 Опасные грузы должны размещаться на расстоянии не менее одного метра от жилых помещений, машинных отделений, рулевой рубки и любого источника тепла. |
| wind-power installations for bucket-line dredgers and dredge pumps, cleaning stations, tenders and to heat engine compartments while ships are laid up over the winter; | ветроэнергетических установок для многочерпаковых земснарядов и землесосов, зачистных станций, плавмагазинов, для обогрева машинных отделений судов в период зимнего отстоя; |
| Not the four-cylinder engine of a Camry. | А не для четырех цилиндров в Камри |
| Well, y'all cracked your engine block. | У вас блок цилиндров потрескался. |
| The number that follows the "SRT" prefix denotes the number of engine cylinders the vehicle has. | Число, стоящее после префикса SRT в названии автомобиля, обозначает количество цилиндров двигателя данной модели. |
| Some engines will employ cylinder deactivation to reduce the effective size of the engine by disabling cylinders during light-load conditions. | В некоторых двигателях будет использован метод отключения цилиндра для сокращения полезного объема двигателя посредством отключения цилиндров в условиях пониженной нагрузки. |
| The engine was replaced in the 159 and Brera by a new 3.2 L V6 unit combining a General Motors-designed engine block with Alfa Romeo cylinder heads and induction. | Двигатель был заменён в 159 и Brera на новый 3,2 л. V6 двигатель совместного производства General Motors (блок цилиндров) и Alfa Romeo (головка блока цилиндров и впуск). |
| The upcoming military expansion is expected to become the main engine of economic activity, benefiting Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. | Ожидается, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл. США. |
| The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. | Скромный прогресс, достигнутый на Обзорной конференции, должен послужить стимулом для дальнейшей работы в области ядерного разоружения и полной реализации всех положений ДНЯО. |
| While the developing countries considered that the global mechanism should serve as an engine for mobilizing and channelling resources to affected developing countries, others had emphasized the need to mobilize domestic resources. | В то время как развивающиеся страны считают, что глобальный механизм должен служить стимулом для мобилизации и направления ресурсов в пострадавшие развивающиеся страны, другие страны подчеркивают необходимость мобилизации внутренних ресурсов. |
| Because international trade represents an important engine for development in African countries, Egypt concurs with the Secretary-General that any agreement resulting from the Doha Round of trade negotiations - and any other multilateral trade agreements - must take into account the specific development needs of the African continent. | Поскольку международная торговля является важным стимулом развития африканских стран, Египет согласен с Генеральным секретарем в том, что любое соглашение, достигнутое в результате Дохинского раунда торговых переговоров, как и любые другие многосторонние торговые соглашения, должны учитывать особые потребности африканского континента в области развития. |
| Global concerns about these emissions will be another driver for alternative fuels, engine and transportation developments. | Озабоченность во всем мире в связи с этими выбросами будет еще одним стимулом к развитию технологий, связанных с альтернативными видами топлива, двигателями и транспортными средствами. |
| Select the instance of the SQL Server Database Engine on which to install the SSIS packages. | Выберите экземпляр компонента SQL Server Database Engine, в который будут установлены пакеты служб SSIS. |
| Fairbanks Morse Engine (FME), a subsidiary of EnPro Industries, is a company based in Beloit, Wisconsin, that manufactures and services engines. | Fairbanks Morse Engine (FME) - дочерняя компания EnPro Industries, расположенная в Белойт (Висконсин), производящая и обслуживающая двигатели. |
| Every Intel platform with either Intel Standard Manageability, Active Management Technology, or Small Business Technology, from Nehalem in 2008 to Kaby Lake in 2017 has a remotely exploitable security hole in the IME (Intel Management Engine). | Каждая платформа Intel с любой из технологий Intel Standard Manageability, Active Management Technology или Small Business Technology и с микроархитектурой от Nehalem (2008) до Kaby Lake (2017) содержит «дыру безопасности» с удаленным взломом в IME (Intel Management Engine). |
| X-COM Alliance used the Unreal Engine. | Для Х-СОМ: Alliance был взят за основу игровой движок Unreal Engine. |
| Ada Lovelace, Lord Byron's daughter, translated and added notes to the "Sketch of the Analytical Engine" by Luigi Federico Menabrea. | Ада Лавлейс, дочь лорда Байрона, перевела и дополнила комментариями труд «Sketch of the Analytical Engine». |
| Engine 77, feed the sprinkler system. | Расчёт 77, включите спринклерную систему. |
| Engine 51 needs assist in the kitchen. | Расчёт 51, нужна помощь на кухне. |
| Engine Company 3-6-0, respond to 1076 at 101 Battery Place. | Боевой расчёт 3-6-0 ответьте 1076 Бэттери-Плейс 101. |
| Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, house fire. | Расчёт 51, Расчёт 81, Скорая 61, пожар в жилом доме. |
| Squad three, engine 51. | Спасатели З, расчёт 51. |