Youth is the future force, the engine of good change for the entire community. | Молодость это сила будущего, это двигатель изменения, положительных метаморфоз для всего общества. |
Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. | Пакистан поддерживает Национальную стратегию развития Афганистана, одобренную в Париже, рассматривая ее как двигатель экономического роста и равноправного развития. |
(b) To continue to collect data on all indicators relevant for environmental policies and sustainable transport (information by type of motor energy and engine size), irrespective of the data availability; | Ь) продолжить сбор данных по показателям, имеющим отношение к природоохранной политике и обеспечению устойчивости транспорта (информация по виду энергии, на которой работает двигатель, и объему двигателя) независимо от наличия данных; |
The brothers built a copy of the Lenoir engine and applied for a patent in January 1861 for a liquid fueled engine based on the Lenoir (Gas) engine with the Prussian Ministry of Commerce, but it was rejected. | Познакомившись с двигателем Ленуара, осенью 1860 года выдающийся немецкий конструктор Николаус Аугуст Отто с братом построили копию газового двигателя Ленуара и в январе 1861 года подали заявку на патент на двигатель с жидким топливом на основе газового двигателя Ленуара в Министерство коммерции Пруссии, но заявка была отклонена. |
The Mira Gino was originally only offered with a 659 cc engine in Japan, but the 1-litre EJ-VE engine (as for the export market L700s) was briefly available in Japan as the Mira Gino 1000. | Mira Gino в Японии оснащался атмосферным 659-кубовым двигателем, но и 1-литровый двигатель EJ-VE (как для экспортных L700) был доступен короткое время как Mira Gino 1000. |
Nashorn is a JavaScript engine developed in the Java programming language by Oracle. | Nashorn - движок JavaScript, разрабатываемый полностью на языке программирования Java компанией Oracle. |
RenderWare is a game engine developed by the British game developer Criterion Software. | RenderWare - игровой движок, разработанный британской компанией Criterion Games. |
The engine takes advantage of multi-core processors as well as multiple processors and supports DirectX 9 as well as DirectX 10. | Движок будет использовать всю мощь многоядерных процессоров, а также поддерживать DirectX 9 и, конечно, DirectX 10. |
We're pushing this engine too hard! | Мы так движок угробим! |
3D Realms chose the id Tech 4 game engine from id Software, and Rune developer Human Head Studios was commissioned to develop the game using the previous designs as a base. | 3D Realms выбрала лицензионный движок id Software, разрабатываемый для игры Doom 3, и на основе уже имеющихся дизайнерских идей поручила разработку Human Head Studios. |
Cut the engine and get out of the car, please. | Заглушите мотор и выйдите из машины, пожалуйста. |
Dad, is the engine on fire? | Папа, у нас мотор не горит? |
[Moans] - [Door Closes] [Engine Starts] | [всхлипывает] - [дверь автомобиля закрывается] [заводится мотор] |
The engine was an air-cooled, 4-stroke, 155 cc engine over the front wheel. | Мотор автопеда был с воздушным охлаждением, четырёхтактный двигатель объёмом 155 см³ располагался над передним колесом. |
'Unsurprisingly, in such a "bikey" country, 'a new engine was found in minutes, and so I rolled up my sleeves 'and had some lunch.' | Неудивительно, что в такой моторизированой стране нужный мотор нашёлся за пару минут, так что я закатал рукава, и отправился перекусить. |
Sustainable tourism as an engine of development in the LDCs | Устойчивый туризм как локомотив развития в НРС |
"The engine of change will come from the national level." | "Локомотив перемен будет обеспечен на национальном уровне" |
The panel addressed issues such as: enterprise development as an engine of industrial growth; ways of strengthening industrial capacities to trade; energy availability and renewable energies; environmental implications and responsible competitiveness based on corporate social responsibility; and South-South cooperation. | Дискуссионная группа рассмотрела такие вопросы, как: предпринимательство как локомотив промышленного роста; энергетика и возобновляемые источники энергии; экологические последствия и ответственная конкурентоспособность, основанная на корпоративной социальной ответственности; и сотрудничество Юг-Юг. |
As energy resources were the engine of sustainable development and economic growth, and given the critical environmental challenges the world was facing, the development of renewable energy was essential, yet the high costs of producing such energy represented a serious obstacle. | Энергоресурсы - локомотив устойчивого развития и экономического роста, и, учитывая стоящие перед нами серьезные экологические вызовы, необходимо расширять применение возобновляемых источников энергии, однако этому значительно препятствуют высокие издержки производства таких видов энергии. |
Trade was vital as an engine of growth and developing countries would not be able to meet the Goals without a timely and satisfactory outcome of the Doha Development Agenda. | Торговля имеет жизненно важное значение как локомотив роста, и развивающиеся страны не смогут достичь целей в области развития без своевременных и удовлетворительных итогов Дохинской повестки дня в области развития. |
The goal is to ensure that those models of complementary organization are an engine for national development while taking into account territorial dynamics. | Цель состоит в обеспечении того, чтобы эти модели комплементарной организации стали движущей силой национального развития, учитывая при этом территориальную динамику. |
Among the group of developed countries, the United States of America was once more the main engine for global growth, with real GDP increasing by more than 4 per cent. | Среди развитых стран главной движущей силой глобального роста вновь оказались Соединенные Штаты Америки; их ВВП увеличился более чем на 4 процента. |
A significant number of such countries had become a new engine of growth in the world economy, at a time when Western industrial economies were in recession and the transition economies were showing a large decline in incomes. | Значительное число таких стран стали новой движущей силой роста в мировой экономике в то время, когда экономика западных промышленно развитых стран находилась в состоянии спада, а в странах с переходной экономикой наблюдалось резкое сокращение размера доходов. |
In spite of the ecological and social benefits of forest certification it appears that in a short term the main driving engine for forest certification in Romania will be the market demand. | Несмотря на экологические и социальные преимущества сертификации лесов, похоже, что в краткосрочной перспективе главной движущей силой в вопросах сертификации лесов в Румынии будет оставаться рыночный спрос. |
Significant changes in the distribution and market structures are also becoming increasingly important in determining the success or failure of the commodity sector as an engine of development, particularly in commodity-dependent developing countries. | Существенные изменения в структурах распределения и рыночных структурах также во все большей мере определяют успехи и провалы сырьевого сектора, являющегося движущей силой развития, в частности в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров. |
1.4 My engine is in reverse. | 1.4 Моя машина работает на задний ход. |
Don't forget this is an engine of destruction. | Не забывайте, что эта машина несет разрушение. |
Big engine just... begging to drink some gas. | Моя большая машина, лакающая бензин на заправке... |
[Engine starts] [Car departs] | [мотор заводится] [машина отъезжает] |
PISTON ENGINE HAVING A MECHANISM WITH NO CONNECTING RODS | ПОРШНЕВАЯ МАШИНА С БЕСШАТУННЫМ МЕХАНИЗМОМ |
A base, on which the engine compartment, the driver's cab, the passenger cab and the luggage compartment are installed, is installed on a vehicle frame. | На раму транспортного средства устанавливают днище, на которое устанавливают моторный отсек, кабину водителя, пассажирскую кабину, багажный отсек. |
According to the same way of reasoning there are not disconnectors for separate motor groups, in the power circuitry; and when one electric engine is damaged, entire motor car turns off. | По этим же соображениям в силовой цепи моторных вагонов не предусмотрены отключатели групп неисправных тяговых электродвигателей и при повреждении одного из электродвигателей отключается целиком моторный вагон. |
It is important that the tractor will be equipped with the domestic adapted engine YaMZ-536 (Euro-4) produced by the OJSC Yaroslavskiy engine plant. | Важно, что на трактор будет установлен отечественный адаптированный двигатель "ЯМЗ-536" (Евро-4) производства ОАО "Ярославский моторный завод". |
It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development. | Таиланд признает значимость международной торговли как движущей силы устойчивого экономического роста и развития. |
Finally, the Malawi Government has fully recognized the important role that the private sector is playing as the engine of economic development. | Правительство Малави, наконец, полностью признало важную роль частного сектора в качестве движущей силы экономического развития. |
We recognize that delays in concluding the Doha round of multilateral trade negatively impacts the potential of trade playing its due role as the engine of growth and development. | Мы признаем, что задержки с завершением Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров негативно отражаются на потенциальных возможностях торговли играть отводимую ей роль движущей силы роста и развития. |
Economic growth is rightfully seen as an engine of development as a whole and should be accorded priority in the new development vision. | Экономический рост по праву рассматривается в качестве движущей силы развития в целом, и в рамках нового видения развития ему следует уделять приоритетное внимание. |
The Ministers highlighted the vital role of trade as an engine of growth, which required expanded markets and much better access to the international as well as continental markets. | Министры особо отметили крайне важную роль торговли как движущей силы экономического роста, что требует дополнительных рынков и более открытого доступа к международным, а также региональным рынкам. |
The city is a political unit, a natural and environmental geo-space and an economic engine. | Город представляет собой политическую единицу, природное и экологическое геопространство и экономический механизм. |
Good look at the place might kick-start the old mighty engine. | Свежий взгляд на место преступления мог бы перезапустить мой старый могучий механизм. |
However, in recent years, the debate has moved from a situation of inherent conflict between these two areas to greater political preparedness to identify and seize synergies and to make trade an engine of sustainable development. | Однако в последние годы наметился сдвиг от рассмотрения ситуации, характеризующейся изначальным конфликтом между этими двумя областями, к обсуждению вопросов, касающихся более высокой политической готовности к выявлению и использованию факторов синергического взаимодействия и превращению торговли в механизм устойчивого развития. |
I am the engine in this marriage. | Я - движущий механизм этого брака. |
The present actuation system for the valves of an internal combustion engine valve train comprises a cylinder block, a camshaft, a cam mechanism, a valve tappet and a valve. | Система привода клапанов газораспределительного механизма двигателя внутреннего сгорания содержит головку блока цилиндров, распределительный вал, кулачковый механизм, толкатель клапана, и клапан. |
DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil. | Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла. |
(e) at an appropriate point in the engine rooms that is beneath the deck, where the total power output is more than 100 kW. | ё) в соответствующем месте машинного отделения, которое расположено под палубой, если общая мощность двигателя превышает 100 кВт. |
(e) at an appropriate point in the engine rooms | ё) в соответствующем месте машинного |
15-11.3 Paints, lacquers and other surface-treatment products as deck coverings used in rooms except engine rooms and store rooms shall be flame-retardant. | 15-11.3 Краски, лаки и другие материалы для обработки поверхностей, такие, как палубные покрытия, применяемые в помещениях, кроме машинного отделения и кладовых, должны быть трудновоспламеняющимися. |
Bond attacks the hotel where Greene and Medrano are finalising their plans and leaves Greene stranded in the desert with only a tin of engine oil to drink. | Бонд нападает на отель, в котором Грин и Медрано завершают задуманное, после чего бросает Грина в пустыне, оставив ему только банку машинного масла вместо питья. |
For accommodation and the wheelhouse read engine rooms and service spaces. | Вместо "в жилых помещениях и рулевой рубке" читать "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
Z-9.4 The maximum permissible sound pressure level in the engine rooms shall be 110 dB (A). | Z-9.4 Максимально допустимый уровень звукового давления в машинных отделениях должен составлять не более 110 дБ (А). |
[Combustion air needed for the internal combustion engines intended for vessel propulsion shall not be drawn from the engine rooms, boiler rooms or pump rooms.] | [Питательный воздух для главных двигателей внутреннего сгорания, предназначенных для движения судна, не должен поступать из машинных, котельных или насосных отделений.] |
This provision does not apply to: air intakes of running engines; ventilation inlets of engine rooms while the engines are running; | Это предписание не применяется к: - воздухозаборным отверстиям работающих двигателей; - впускным вентиляционным отверстиям в машинных отделениях во время работы двигателей; |
9.1.0.17.2 Gastight closing appliances shall be provided for openings in the accommodation and wheelhouse facing the holds. 9.1.0.17.3 No entrances or openings of the engine rooms and service spaces shall face the protected area. | 9.1.0.17.3 Никакие входы и никакие отверстия машинных отделений и служебных помещений не должны находиться напротив защищенной зоны. |
The frame's bent, engine block's demolished. | Рама погнута, блок цилиндров разбит. |
Well, y'all cracked your engine block. | У вас блок цилиндров потрескался. |
Toyota's facilities in Thailand include two plants for the assembly of vehicles, mostly pick-up trucks, and plants for the production of components, including diesel engines, engine blocks and camshafts. | Производственные мощности компании "Тойота" в Таиланде включают два завода по сборке автомобилей, главным образом малотоннажных грузовиков, и заводы для производства узлов, в том числе дизельных двигателей, блоков цилиндров и распределительных валов. |
Most turbocharged engines are a bit wheezy at the top end, but because the twin-scroll turbo in this is mounted in the V of the engine... just like it is in a Ferrari California, coincidentally, the rev counter is still a blur | Большинство двигателей с турбонаддувом немного хрипят на предельных оборотах, но здесь сдвоенная турбина установлена в развале цилиндров, как и у "Феррари Калифорния", по случайности. Тахометр начинает дергаться сразу на входе в красную зону. |
This has the advantage that per-cylinder displacement is an engine characteristic that is not easily changed and is constant for a given engine model or series of engine models. | Преимущество подобной классификации заключается в том, что рабочий объем цилиндров двигателей является одной из характеристик двигателя, которую нелегко изменить и которая постоянна для данной модели двигателя или серии моделей двигателя . |
In addition, industrial plants in developing countries needed to be modernized, since industrialization was not only a powerful engine of growth but also a factor in technical progress. | Необходимо также модернизировать производственные мощности развивающихся стран, так как индустриализация является не только мощным стимулом развития, но и фактором технического прогресса. |
Common dependency of neighbouring countries on the same water resources can become an engine for cooperation, even in regions where dialogue is otherwise difficult to achieve. | Зависимость граничащих друг с другом стран от одних и тех же водных ресурсов может послужить стимулом к сотрудничеству даже в тех регионах, где в иных случаях налаживание диалога сопряжено с трудностями. |
Trade was an important engine for development and a major source of financing for developing countries, and an open global trading system was essential for the timely attainment of the MDGs. | Торговля является важным стимулом развития и основным средством получения финансовых ресурсов для развивающихся стран, и открытая глобальная система торговли имеет первостепенное значение в контексте своевременного достижения ЦРТ. |
While the developing countries considered that the global mechanism should serve as an engine for mobilizing and channelling resources to affected developing countries, others had emphasized the need to mobilize domestic resources. | В то время как развивающиеся страны считают, что глобальный механизм должен служить стимулом для мобилизации и направления ресурсов в пострадавшие развивающиеся страны, другие страны подчеркивают необходимость мобилизации внутренних ресурсов. |
International consensus is a powerful incentive that helps to create and sustain political will and serves as the engine for extending support, both political and financial, to Governments wishing to take action. | Международный консенсус является мощным стимулом, помогающим проявлять и сохранять политическую волю, и служит средством оказания как политической, так и финансовой поддержки правительствам, желающим действовать. |
Telltale first developed the engine shortly after its founding in 2004 and was originally referred to as the "Telltale Engine and Toolset". | Первую версию игрового движка Telltale Games сделала в 2004 году, и сначала дала ему название «Telltale Engine and Toolset». |
The resolution of your sensor has 12.1 megapixels, with two processors Venus Engine HD, which make the processing speed is enormous, allowing not only to record videos in high definition (HD), but also with a performance at the most high level. | Разрешение вашего датчика 12,1 мегапикселей, с двумя процессорами Venus Engine HD, что делает скорость обработки данных огромен, что позволяет не только записывать видео в формате высокой четкости (HD), но и производительность в самых высоком уровне. |
Grid Engine was first distributed by Genias Software and from 1999, after a company merger, by Gridware, Inc. In 2000, Sun Microsystems acquired Gridware Sun renamed CODINE/GRD as Sun Grid Engine later that year, and released it as open-source in 2001. | Коммерческое распространение впервые было начато компанией Genias Software, которая с 1999 года объединилась с Gridware, Inc. В 2000 году Sun Microsystems купила Gridware, и позднее в том же году Sun переименовала CODINE/GRD в Sun Grid Engine. |
23.11.2009 - Beta-drivers PTG Engine 1.7 compilled by WDK 7.0. | 23.11.2009 - Опубликован комплект beta-драйверов PTG Engine 1.7, откомпилированный с помощью WDK 7.0. |
Lost Boys Studios provided visual effects for SG-1 from the very beginning of the series up to the end of Season 5, and Image Engine worked on the show from Season 2. | Для создания спецэффектов с 1 по 5 сезон также привлекалась компания Lost Boys Studios, а студия Image Engine работала над ними начиная с 2 сезона. |
Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. | Расчёт 81, спасатель 3, расчёт 51, скорая 61. |
Engine 77, feed the sprinkler system. | Расчёт 77, включите спринклерную систему. |
Engine 51, hold back the fire so the Truck and Squad | Расчёт 51, удерживайте огонь так, чтобы остальные |
Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, Battalion 25. | Спасатель З, расчёт 81, расчёт 51, скорая 61, начальник части. |
[alarm blaring] Battalion 25, Engine 51, | Расчёт 51, Расчёт 81, Шеф, |