The engine's overheating, and so am I. | Двигатель перегревается, как и я сам. |
You three wait here while I go fix the engine. | Ждите тут, а я починю двигатель. |
The engine is simpler to control and makes it possible to change the speed and direction of rotation of the output shaft. | Двигатель проще в управлении, позволяет изменять скорость и направление вращения выходного вала. |
The manufacturer will determine when the engine will be tested for gaseous and particulate emissions over the ESC and ETC tests. | 3.2.1.2 Изготовитель определяет случаи, когда двигатель будет испытываться на выбросы газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц в рамках испытательных циклов ESC и ETC. |
The engine received intra name RO-5. | Двигатель получил внутрифирменное название РО-5. |
"Grand Theft Auto IV powered by Table Tennis engine?". | Grand Theft Auto 4 использует движок игры Table Tennis? (англ.). |
In October 2010, approximately four months after its official release, Mortal Online's game engine was rebuilt, making it possible for its developers to implement better graphics, increase performance and introduce advanced features which were previously not possible on the older engine. | В октябре 2010 года, приблизительно через 4 месяца после официального релиза, игровой движок Mortal Online был реконструирован, что позволило разработчикам внести в игру улучшенную графику, значительно оптимизировать производительность, а также предоставить новые возможности, воплотить которые ранее не позволял старый игровой движок. |
Whether it's the Awesome Bar for convenience, instant site ID for security or a faster JavaScript engine for performance, our goal is deliver better browsing every step of the way. | Будь то это умная адресная строка для удобства, мгновенная идентификация веб-сайта для безопасности или более быстрый движок JavaScript для производительности, нашей целью является улучшение вашей работы в Интернете на каждом её шаге. |
The game's engine, Prism3d, may not respond on older graphic cards resulting in a game crash on the game's start-up. | Игровой движок Prism3D может не реагировать на старые графические карты, в результате чего игра может «вылететь» при запуске. |
During an interview at E3, it was revealed that tracks featured in the game (such as Valencia Ricardo Tormo) are directly sourced from Gran Turismo 4 and Tourist Trophy, while the game's physics engine is based on Gran Turismo 5 Prologue. | Во время интервью на ЕЗ было поведано, что трассы, присутствующие в игре, были взяты напрямую из Gran Turismo 4 и Tourist Trophy, в то время как физический движок основывается на таковом из Gran Turismo 5 Prologue. |
I put the entire engine back together, and I still have these two pieces. | Я пересобрал весь мотор, и у меня всё-равно остались эти две детали. |
[engine starts] [backfiring] | Живо! (заводится мотор) (звуки выхлопов) |
ENGINE STOPS Why are you doing this? | МОТОР ГЛОХНЕТ Зачем ты это сделал? |
Turn off the engine and get out. | Выключите мотор и выходите. |
Now if you don't know what hypomania is, it's like an engine that's out of control, maybe a Ferrari engine, with no breaks. | Если вы не знаете, что такое гипомания, это как бесконтрольный мотор, как мотор Ferrari, без тормозов. |
And I'll take it, because it is my engine. | И я поведу его, потому что это мой локомотив. |
Stability of trade based on predictable multilateral rules and regulations is the engine of economic growth. | Стабильность торговли, основанной на предсказуемых многосторонних правилах и нормах, это локомотив экономического роста. |
Greater effort was required in order to make the multilateral trading system a true engine of development. | Следует активизировать усилия для того, чтобы превратить многостороннюю торговую систему в истинный локомотив развития. |
At Sremska Raca on 10 August, a train (diesel engine and four carriages) was seen heading south on the line behind the border crossing-point. | 10 августа в Сремска-Раче был замечен железнодорожный состав (дизельный локомотив и четыре вагона), направлявшийся к югу от пограничного контрольно-пропускного пункта. |
The engine goes back to Montevideo. | Надо перегнать локомотив в Монтевидео. |
The global business cycle will continue to rely on the US as the major engine of growth. | Опорой глобального цикла деловой активности будут по-прежнему выступать Соединенные Штаты, которые являются основной движущей силой роста. |
Funding was the engine and the limiting factor of such operations. | Финансовый аспект является движущей силой и фактором, сдерживающим эти операции. |
Malaysia's development strategy recognized that sector as a partner in development and an engine of growth. | В стратегии развития Малайзии частный сектор признается в качестве партнера в деятельности в целях развития и движущей силой экономического роста. |
Although the role of culture in development was not specifically mentioned in the Programme of Action, culture was an engine for growth in the least developed countries. | Хотя в Стамбульской программе действий прямо не говорится о роли культуры в процессе развития, культура является движущей силой роста в наименее развитых странах. |
International trade could only be an engine of growth if there was a balance in global trade, consistency in international financial, monetary and trade policies, and, above all, a strengthened global partnership for development. | Международная торговля может стать движущей силой роста только при наличии равновесия в глобальной торговле, последовательности в проведении международной финансовой, экономической и торговой политики, а также - в первую очередь - более активного глобального партнерства в интересах развития. |
The Analytical Engine has no pretensions whatever to originate anything. | Аналитическая машина не претендует на создание чего-либо нового. |
[siren wailing] Engine 51 responding. | (вой сирен) машина 51 ответьте |
(Engine Starts) (Car Departs) | (Запускается двигатель) (Отъезжает машина) |
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator devised to accurately compute any of these tables. | Разностная машина Бэббиджа была первым механическим калькулятором, созданным для точного подсчёта любых таких таблиц. |
A hardtop with a decent engine And make sure it's got a big trunk | Машина с хорошим движком и, главное, чтоб с большим багажником. |
Melting through the engine block of a car isn't hard if you know what you're doing. | Прожечь моторный блок автомобиля не так уж сложно, если знаешь что делаешь. |
part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger | части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части |
(c) Plants/sites (e.g. Engine plant 1 (in country A) Vehicle plant 2 (in country B)); | с) производственные объекты/площадки (например, моторный завод 1 (в стране А) - завод по производству транспортных средств 2 (в стране В)); |
A base, on which the engine compartment, the driver's cab, the passenger cab and the luggage compartment are installed, is installed on a vehicle frame. | На раму транспортного средства устанавливают днище, на которое устанавливают моторный отсек, кабину водителя, пассажирскую кабину, багажный отсек. |
According to the same way of reasoning there are not disconnectors for separate motor groups, in the power circuitry; and when one electric engine is damaged, entire motor car turns off. | По этим же соображениям в силовой цепи моторных вагонов не предусмотрены отключатели групп неисправных тяговых электродвигателей и при повреждении одного из электродвигателей отключается целиком моторный вагон. |
Concerning the underestimation of the role of economic growth as an engine for poverty reduction, donors and international financial institutions had already shown concern on the issue. | Что касается недооценки роли экономического роста в качестве движущей силы сокращения масштабов нищеты, то доноры и международные финансовые учреждения уже высказывали обеспокоенность по данному вопросу. |
The call to reduce State interventions in economic matters was followed in many countries, privileging the private sector as the engine of economic growth. | Многие страны прислушались к призывам ограничить масштабы государственного вмешательства в экономические вопросы и в качестве движущей силы экономического роста отдали предпочтение частному сектору. |
Recognition of agriculture as an engine for economic growth and rural development | Признание сельского хозяйства в качестве движущей силы экономического роста и развития сельских районов |
The low level of private inflows, which was the result of decisions of individual agents, was particularly regrettable in the light of the role of the private sector as an engine for development. | Низкий приток частных ресурсов, которые отражают решения, принимаемые отдельными экономическими субъектами, вызывает особую обеспокоенность с учетом роли частного сектора в качестве движущей силы процесса развития. |
As one of the world's smallest nations, we believe, as a Government and as a people, that every citizen and every resident is a key component in the engine of our social and economic aspirations. | Будучи одним из самых малых государств мира, мы - как правительство, так и народ - считаем, что каждый гражданин и каждый житель страны является ключевым элементом движущей силы наших социально-экономических устремлений. |
The engine allows for searching using keywords and other techniques. | Этот механизм позволяет вести поиск с использованием ключевых слов и других методов. |
It's hard to concentrate on getting the engine timing right if you're worried about getting shot. | Тяжело сконцентрироваться на том, чтобы собрать механизм вовремя, если вы волнуетесь о том, что вас могут подстрелить. |
And here, all of a sudden, we have a system that is locking economic structure with social logic - the economic institutions, and who we are as people, locked together to drive an engine of growth. | И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. |
The XCola engine also generates application logic to check the data the user inputs, it generates lists and it generates help. | Механизм XCola позволяет также создавать приложения, позволяющие осуществлять проверку вводимых пользователем данных, списки и справочные средства. |
He added new linear motion guides to the pistons, he added a condenser to cool the steam outside the cylinder, he made the engine double-acting so it had double the power. | Он добавил новый механизм передачи движения от поршней, он добавил конденсатор для охлаждения пара от рабочего цилиндра, он изобрел цилиндр двойного действия, что удвоило мощность двигателя. |
(e) at an appropriate point in the engine rooms | ё) в соответствующем месте машинного |
The Nautilus is damaged by bombs hidden on board, but Hyde saves it by draining the flooded engine rooms. | «Наутилус» повреждён взрывом, но Хайд спасает его путём осушения затопленного машинного отделения. |
All reference lines for bulkheads, floors, engine bed, keel position and reinforcements can also be simultaneously marked on the plates. A simple trestle is sufficient in which to build. | Позиции для преградных стен, этажей, машинного, позиция кила и баласты тоже могут быть маркированны. |
A staff member was suspected of having stolen an electric oven, 93 gallons of fuel and 42 gallons of engine oil, the person in question being in charge of monitoring fuel. | Сотрудник, отвечающий за контроль использования топлива, подозревался в хищении электропечки, 93 галлонов горючего и 42 галлонов машинного масла. |
If air supply or ventilation pipes pass through the partitions of stairwells or engine rooms, they shall be fitted with fire dampers where they pass through these partitions. | Если вентиляционные каналы пересекают переборки выгородки трапа или машинного отделения, то в местах их прохода через эти переборки они должны быть оборудованы огнезадерживающими клапанами. |
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area. | Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства. |
In order to ensure physical protection in the engine rooms, boiler rooms and pump rooms, fire-extinguishing systems are accepted solely on the basis of recommendations by the Administrative Committee. | Установка систем пожаротушения для обеспечения физической защиты в машинных отделениях, котельных и насосных отделениях допускается только на основе рекомендаций Административного комитета. |
The following do not apply to barges without steering gear, accommodation, engine rooms or boilers: | К баржам, не имеющим рулевого устройства, жилых помещений, машинных отделений или паровых котлов, не относятся положения: |
9.3.3.40.2.1 For the protection of spaces in engine rooms, boiler rooms and pump rooms, only permanently fixed fire-extinguishing systems using the following extinguishing agents are permitted: | 9.3.3.40.2.1 Для обеспечения защиты помещения в машинных отделениях, котельных и насосных отделениях допускаются только те стационарные системы пожаротушения, в которых используются следующие огнетушащие вещества: |
9.1.0.17.3 No entrances or openings of the engine rooms and service spaces shall face the protected area. | 9.1.0.17.3 Никакие входы и никакие отверстия машинных отделений и служебных помещений не должны находиться напротив защищенной зоны. |
Not the four-cylinder engine of a Camry. | А не для четырех цилиндров в Камри |
In the case of a multi-cylinder engine with a branched exhaust manifold, the inlet of the probe shall be located sufficiently far downstream so as to ensure that the sample is representative of the average exhaust emissions from all cylinders. | Для испытания многоцилиндрового двигателя, имеющего выпускной коллектор, вход пробоотборника должен быть расположен на достаточном удалении таким образом, чтобы проба отражала средний выброс выхлопных газов из всех цилиндров. |
3.3.4. When applicable, a-A separate engine and components of at least the same cylinder capacity and rated maximum net power as that of the above-mentioned vehicle., when applicable. | 3.3.4 когда это применимо, отдельный двигатель или элементы, имеющие по крайней мере те же объем цилиндров и номинальную максимальную полезную мощность, что и двигатель вышеупомянутого транспортного средства. |
The original engineering work done on the V8 engine can still be seen in the resulting V6 engine: its cylinder banks are arranged at 90º, instead of the much more common 60º. | Оригинальные инженерные работы, выполненные на двигателе V8, можно увидеть в результирующем двигателе V6: его головки блоков цилиндров расположены под углом 90 º, вместо гораздо более распространенных 60 º. |
This has the advantage that per-cylinder displacement is an engine characteristic that is not easily changed and is constant for a given engine model or series of engine models. | Преимущество подобной классификации заключается в том, что рабочий объем цилиндров двигателей является одной из характеристик двигателя, которую нелегко изменить и которая постоянна для данной модели двигателя или серии моделей двигателя . |
Being the main engine of export growth, the private sector, particularly small and medium enterprises, participate actively in these activities. | Будучи основным стимулом роста экспортной промышленности, частный сектор, особенно мелкие и средние предприятия, активно участвуют в этих мероприятиях. |
The accession of Romania to the European Union (EU) envisaged in 2007 has been a strong engine for change and triggers expectations in society. | Присоединение Румынии к Европейскому союзу (ЕС), которое должно произойти в 2007 году, стало мощным стимулом изменений, порождая надежды в обществе. |
A dynamic, broad-based, well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for increasing investment and trade, employment and innovation, thereby generating economic growth and eradicating poverty and serving as an engine for industrialization and structural transformation. | Динамически развивающийся, широкоохватный, хорошо функционирующий и проявляющий социальную ответственность частный сектор является важным фактором для увеличения объема инвестиций и торговли, расширения занятости и роста числа инноваций, что способствует экономическому росту и искоренению нищеты и служит стимулом для индустриализации и структурных преобразований. |
Because international trade represents an important engine for development in African countries, Egypt concurs with the Secretary-General that any agreement resulting from the Doha Round of trade negotiations - and any other multilateral trade agreements - must take into account the specific development needs of the African continent. | Поскольку международная торговля является важным стимулом развития африканских стран, Египет согласен с Генеральным секретарем в том, что любое соглашение, достигнутое в результате Дохинского раунда торговых переговоров, как и любые другие многосторонние торговые соглашения, должны учитывать особые потребности африканского континента в области развития. |
Global concerns about these emissions will be another driver for alternative fuels, engine and transportation developments. | Озабоченность во всем мире в связи с этими выбросами будет еще одним стимулом к развитию технологий, связанных с альтернативными видами топлива, двигателями и транспортными средствами. |
JSR223 uses Script Engine to integrate scripts with Java source codes. | JSR223 использует Script Engine для интеграции сценариев с кодом Java. |
The series is known for its exhibition of the Unreal Engine that powers the games and is available for other developers to license. | Серия также известна как представление возможностей движка Unreal Engine, который используется во всех играх серии и доступен сторонним разработчикам для лицензирования. |
ACE (Advanced Cryptographic Engine) - the collection of units, implementing both a public key encryption scheme and a digital signature scheme. | АСЕ (Advanced Cryptographic Engine) - набор программных средств, реализующих шифрование в режиме схемы шифрования с открытым ключом, а также в режиме цифровой подписи. |
Engine Yard uses Gentoo-based clusters for its Ruby on Rails deployment service. | Engine Yard используют кластеры на Gentoo для развертывания своих служб Ruby on Rails. |
Medal of Honor's single-player campaign uses a modified Unreal Engine 3 while multiplayer uses the Frostbite Engine. | В «Medal of Honor» при игре в однопользовательском режиме используется сильно модифицированный движок Unreal Engine 3, а при игре в многопользовательском режиме используется движок Frostbite Engine. |
Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, multiple vehicle accident, 2987 South Laflin. | Расчёт 81, Спасатель 3, Расчёт 51, Скорая 61, ДТП, 2 единицы, 2987 Саут Лафлин. |
[alarm blaring] Battalion 25, Engine 51, | Расчёт 51, Расчёт 81, Шеф, |
[Alarm blares] Truck 81, Squad 3, Engine 51, | Расчёт 81, Спасатель 3, Расчёт 51, |
Engine 51, Squad 3, Truck 81, | Расчёт 51, Спасатель 3, Расчёт 81, |
Squad three, engine 51. | Спасатели З, расчёт 51. |