AC started using the 2.6 litre Ford Zephyr engine in its cars. | В 1961 году Bristol решила прекратить производство своих двигателей и использовать на своих машинах двигатель Ford Zephyr (2,6 литра). |
It may or may not be the parent engine of the considered family. | Им может быть базовый двигатель рассматриваемого семейства или другой двигатель. |
Hold on, he's fixing an engine block! | Подожди, он чинит двигатель. |
Like the turbo, it was a 24-valve DOHC engine but featured a distributorless ignition system (DIS). | Как и турбированная версия, он был 24-клапанный DOHC двигатель, но отличался системой зажигания (DIS). |
Consequently, they may need to land elsewhere, perhaps in a field, but motorglider pilots can avoid this by starting an engine. | Тем не менее при ухудшении погоды может возникнуть необходимость приземления в незапланированном месте, но пилоты мотопланёров могут избежать этого, запустив двигатель. |
A new game and engine based on Cube, called Cube 2: Sauerbraten, has been developed. | Позже был разработан новый игровой движок, базирующийся на движке Cube, названный Sauerbraten, также известный как Cube 2. |
Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine. | Должен ли Амагок использовать свою внутреннюю базу или использовать внешний движок. |
Some design documents may include functional prototypes or a chosen game engine for some sections of the game. | Некоторые дизайн-документы могут включать в себя функционирующие прототипы или выбранный игровой движок. |
The current site engine, news engine, RSS support, multilanguaging made by me in PHP. | Текущий движок сайта, новостной движок, поддержка RSS, мультиязычность сделаны мной на РНР. |
The X-Ray Engine is a DirectX 8.1/9 Shader Model 3.0 graphics engine. | Графический движок в качестве API может использовать как DirectX 8.1, так и DirectX 9 с использованием Shader Model 3.0. |
'if you cut the lift engine, | если вы выключили подъемный мотор, находясь на воде, |
No, sweetheart You didn't tell me the engine might break down As if I'd be here now! | Нет, голубчик, если бы вы меня предупредили, что может заглохнуть мотор, я бы никуда не поехала. |
[car engine won't turn over] | (мотор не заводится) |
Wazz, let omrknút the engine. | Эй, Воз, проверь мотор, пожалуйста. |
Aist cruise missile is equipped with a turbofan engine for subsonic cruise missiles and unmanned aerial vehicles MS-400 produced by the Ukrainian enterprise Motor Sich. | КР «Аист» оснащена турбореактивным двигателем для дозвуковых крылатых ракет и беспилотных летательных аппаратов МС-400, разработки украинской компании «Мотор Сич». |
As such, the South represents a future engine of growth and dynamism for the global economy. | Как таковые страны Юга представляют собой будущий локомотив экономического роста и динамичного развития глобальной экономики. |
"The engine of change will come from the national level." | "Локомотив перемен будет обеспечен на национальном уровне" |
Not only should developing countries be involved, but so should the private sector - the main engine of economic growth - and civil society organizations. | Должны подключаться не только развивающиеся страны, но и частный сектор - главный локомотив экономического роста, а также организации гражданского общества. |
Energy is the engine of development. | Энергия - это локомотив развития. |
The first engine uncoupled, and the train jumped the track. | Первый локомотив отцепился и остальная часть поезда проложила новую дорогу. |
The customs automation had become the engine for infrastructural, legislative and regulatory reforms in the country. | Автоматизация таможенных процедур стала движущей силой реформы в сферах инфраструктуры, законодательства и нормативного регулирования в стране. |
The key to ensuring that the Convention became an engine for domestic law reform lay in article 33. | Ключом к обеспечению того, чтобы Конвенция стала движущей силой национальной правовой реформы, является статья 33. |
For the international community to make globalization work for Africa and for trade to truly serve as the engine for economic growth, it is important and urgent that it works towards a multilateral, rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. | Для того чтобы глобализация могла принести пользу Африке, а торговля стать подлинной движущей силой экономического роста, международному сообществу необходимо незамедлительно приступить к работе по созданию многосторонней, основанной на правилах, открытой, недискриминационной и справедливой торговой системы. |
While it is true that the other name of peace is authentic development for all peoples, my delegation also believes that an important engine of that peace is political will. | Хотя подлинное развитие на благо всех народов мира поистине является синонимом мира, по мнению моей делегации, политическая воля также является важной движущей силой мира. |
Mr. Kafando (Burkina Faso) reiterated the need to ensure the comprehensive and effective implementation of the Almaty Programme of Action, which afforded landlocked developing countries an opportunity to make trade an engine for development. | Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) еще раз говорит о необходимости обеспечения полного и эффективного осуществления Алматинской программы действий, которая предоставляет развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, возможность сделать торговлю движущей силой развития. |
[Engine Starts] - [Backfires] | (машина заводится) (черный дым, треск двигателя) |
Ash complimented the bike's comfort, fuel range, engine and handling, faulting its brakes and corrosion resistance - and further describing the bike as "perhaps the ultimate all-round machine." | Аш также похвалил мотоцикла за комфорт, широкий выбор топлива, двигатель и управляемость, тормоза и устойчивость к коррозии - и дальше описывал мотоцикл как «может быть, в конечном итоге полноценная машина.» |
It's a rare car, V-8 engine, like our one almost-witness said that they heard. | Это редкая машина, с восьмицилиндровым двигателем, такая, которую описывал наш единственным свидетель. |
The game was inspired by William Gibson and Bruce Sterling's novel, The Difference Engine, and its basic plot and stylistics are both based on the novel. | Игра была вдохновлена романом Брюса Стерлинга и Уилльяма Гибсона Машина различий, ставшем основой стилистики и сюжета игры. |
I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." | Я предложил им программу по преобразованию речи в текст и сказал: «Говорите, пока машина не начнёт писать то, что вы произносите». |
Description and drawings/photographs of the shapes and constituent materials of the part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger compartment nearest to it:. | Описание и чертежи/фотографии форм и составляющих материалов части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части пассажирского салона: |
Last was the engine section. | Следующий отсек - моторный. |
1203 motor spirit, 1267 petroleum crude oil, 1863 fuel aviation, turbine engine, 1268 petroleum destillates, n.o.s. or 1268 petroleum products, n.o.s. | 1203 бензин моторный, 1267 нефть сырая, 1863 топливо авиационное для турбинных двигателей, 1268 нефти дистилляты, н.у.к., или 1268 нефтепродукты, н.у.к. |
It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
NEPAD recognizes the critical role of the private sector, both domestic and foreign-owned, as the continent's engine of economic growth. | НЕПАД признает критически важную роль отечественного и иностранного частного сектора как движущей силы экономического роста на континенте. |
Entrepreneurship was described as a vital engine of economic specialization, and the importance of encouraging it through appropriate investment-related policies was underlined by several panelists and participants. | Предпринимательство рассматривалось в качестве движущей силы экономической специализации, и ряд выступавших и участников подчеркнули важность его поощрения при помощи надлежащих инвестиционных стратегий. |
The low level of private inflows, which was the result of decisions of individual agents, was particularly regrettable in the light of the role of the private sector as an engine for development. | Низкий приток частных ресурсов, которые отражают решения, принимаемые отдельными экономическими субъектами, вызывает особую обеспокоенность с учетом роли частного сектора в качестве движущей силы процесса развития. |
Tourism, which holds great potential as an engine of growth, is yet to be adequately explored in a number of landlocked developing countries. | Туризму, который имеет огромный потенциал в качестве движущей силы экономического роста, пока не уделяется надлежащее внимание в ряде развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
This programme focused on efforts to expand the tourist sector as the new engine of growth, a number of tax measures and a substantial cut in wages to contain financial disequilibrium in the fiscal and external accounts. | В этой программе ставилась цель расширения туризма, которому придавалась роль главной движущей силы экономики, ряд мер в отношении налогов и существенное сокращение заработной платы для исправления нарушения равновесия платежного баланса. |
Her voice sounds like an engine that won't turn over. | Ее голос звучит как механизм, который никогда не останавливается. |
In the case of, the booking engine serves many hotels and hotel groups and has processed two million bookings over the last five years. | В случае механизм бронирования обслуживает многочисленные гостиницы и группы гостиниц, и за последние пять лет через него было сделано 2 млн. заказов. |
But any repair work that does not include an important engine of the Organization, the Security Council, will remain patchwork. | Однако любые "ремонтные работы", которые не затрагивают важный движущий механизм Организации - Совет Безопасности - будут неполными. |
It uses the html rendering engine from the KDE project (kfm). | Он использует механизм исполнения html KDE (kfm). |
Roger L. Deran designed and developed the Infinity Database Engine over 20 years ago and holds US Patent 5283894. | Роджер Л. Дерэн спроектировал и разработал механизм InfinityDB в конце 1980-х и имеет патент США 5283894. |
I smell engine oil at the park. | Я чувствую запах машинного масла в парке. |
DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil. | Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла. |
15-11.3 Paints, lacquers and other surface-treatment products as deck coverings used in rooms except engine rooms and store rooms shall be flame-retardant. | 15-11.3 Краски, лаки и другие материалы для обработки поверхностей, такие, как палубные покрытия, применяемые в помещениях, кроме машинного отделения и кладовых, должны быть трудновоспламеняющимися. |
Bond attacks the hotel where Greene and Medrano are finalising their plans and leaves Greene stranded in the desert with only a tin of engine oil to drink. | Бонд нападает на отель, в котором Грин и Медрано завершают задуманное, после чего бросает Грина в пустыне, оставив ему только банку машинного масла вместо питья. |
If air supply or ventilation pipes pass through the partitions of stairwells or engine rooms, they shall be fitted with fire dampers where they pass through these partitions. | Если вентиляционные каналы пересекают переборки выгородки трапа или машинного отделения, то в местах их прохода через эти переборки они должны быть оборудованы огнезадерживающими клапанами. |
For accommodation and the wheelhouse read engine rooms and service spaces. | Вместо "в жилых помещениях и рулевой рубке" читать "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
ventilation inlets of engine rooms while the engines are running; | впускным вентиляционным отверстиям в машинных отделениях во время работы двигателей; |
There must be an independent alarm system enabling the accommodation, engine rooms and, where appropriate, the separate pump rooms to be reached.. | Должна быть предусмотрена независимая система сигнализации для жилых помещений, машинных отделений и при необходимости для обособленных насосных отделений. |
52414 (1) from the accommodation, engine rooms, the wheelhouse and from any | 52414 (1) не менее 3,00 м от жилых помещений, машинных отделений, рулевой рубки и любых источников тепла. |
In the third column of the entry for 9.1.0.17.3 the words "accommodation and the wheelhouse" have to be replaced by "engine rooms and service spaces. 9.1.0.17.3 does not deal with accommodation and wheelhouses, but with engine rooms and service spaces. | В третьей колонке позиции для пункта 9.1.0.17.3 слова "в жилых помещениях и рулевой рубке" необходимо заменить словами "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
Get down behind the engine block! | Спрячься за блоком цилиндров! |
Beside its octane-boosting abilities, lead also lubricates the exhaust valves in engine cylinders. | Помимо своих свойств повышения октанового числа свинец также обеспечивает смазку выпускных клапанов цилиндров двигателей. |
10.1.5.9. Engine displacement [litres] | 10.1.5.9 Объем цилиндров [литры] |
Through a part of the engine block, found and collected at the crime scene, it has been concluded that the engine comes from a Mitsubishi vehicle stolen on 12 October 2004 in Sagamihara City, Japan. | Изучение части блока цилиндров, найденного на месте преступления, позволило сделать вывод, что двигатель принадлежит автофургону «Мицубиси», украденному 12 октября 2004 года в городе Сагамихара, Япония. |
The drag pack required either the 3.91:1 or the 4.30:1 axle ratio, and included a 4-bolt main engine block, forged pistons, 780 CFM Holley carburetor, engine oil cooler, and a solid lifter cam. | Опционально также ставился «Drag Pack», представлявший собой 3.91:1 или 4.30:1 ось, блок цилиндров с кованными поршнями, карбюратор 780 CFM Holley и охладитель масла в двигателе. |
A powerful engine of change relates to the fact that technical cooperation itself faces a challenge of fundamental reform. | Мощным стимулом к переменам является тот факт, что техническое сотрудничество само по себе сталкивается с необходимостью проведения фундаментальной реформы. |
A dynamic, broad-based, well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for increasing investment and trade, employment and innovation, thereby generating economic growth and eradicating poverty and serving as an engine for industrialization and structural transformation. | Динамически развивающийся, широкоохватный, хорошо функционирующий и проявляющий социальную ответственность частный сектор является важным фактором для увеличения объема инвестиций и торговли, расширения занятости и роста числа инноваций, что способствует экономическому росту и искоренению нищеты и служит стимулом для индустриализации и структурных преобразований. |
We trust that the Summit will serve as a powerful engine for marshalling political will at the highest level and will bring about a viable action programme to effectively address social challenges. | Мы верим, что эта Встреча на высшем уровне послужит мощным стимулом для демонстрации политической воли на самом высоком уровне и поможет разработать жизнеспособную программу действий для эффективного решения социальных проблем. |
While the developing countries considered that the global mechanism should serve as an engine for mobilizing and channelling resources to affected developing countries, others had emphasized the need to mobilize domestic resources. | В то время как развивающиеся страны считают, что глобальный механизм должен служить стимулом для мобилизации и направления ресурсов в пострадавшие развивающиеся страны, другие страны подчеркивают необходимость мобилизации внутренних ресурсов. |
Global concerns about these emissions will be another driver for alternative fuels, engine and transportation developments. | Озабоченность во всем мире в связи с этими выбросами будет еще одним стимулом к развитию технологий, связанных с альтернативными видами топлива, двигателями и транспортными средствами. |
In 1990, Pack-In-Video converted the game on the PC Engine under the title Zipang. | В 1990 году Pack-In-Video портировал игру на PC Engine под названием Zipang. |
The studio worked on their own Road Hog Engine, a video game engine, which resulted in their first title Hard Reset released in September 2011. | Студия разработала собственный движок Road Hog Engine для своей первой игры Hard Reset, выпущенной в сентябре 2011 года. |
The Unreal game engine, simply called Unreal Engine, was seen as a major rival to id Software's Id Tech. | Игровой движок Unreal, называющийся Unreal Engine, рассматривался в качестве основного соперника движка Quake II от id Software. |
Late in 1882 the company reformed as the Falcon Engine & Car Works Ltd. and supplied three more locomotives of the same design for the railways at Vyrnwy. | Позднее в 1882 году она была реформирована как Falcon Falcon Engine & Car Works Ltd. и поставила ещё три локомотива такой же конструкции для железных дорог на Вирнви. |
The Blue Engine 4 or BE-4 is an oxygen rich staged-combustion rocket engine under development by Blue Origin. | BE-4 (Blue Engine 4) - жидкостный ракетный двигатель закрытого цикла на паре метан+жидкий кислород, разрабатываемый американской компанией Blue Origin. |
Engine 51 needs assist in the kitchen. | Расчёт 51, нужна помощь на кухне. |
Engine Company 3-6-0, respond to 1076 at 101 Battery Place. | Боевой расчёт 3-6-0 ответьте 1076 Бэттери-Плейс 101. |
Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, multiple vehicle accident, 2987 South Laflin. | Расчёт 81, Спасатель 3, Расчёт 51, Скорая 61, ДТП, 2 единицы, 2987 Саут Лафлин. |
[alarm blaring] Battalion 25, Engine 51, | Расчёт 51, Расчёт 81, Шеф, |
Engine 51, Squad 3, Truck 81, | Расчёт 51, Спасатель 3, Расчёт 81, |