| Adding some show to the go, Volvo has reportedly created a C30 prototype fitted with a turbocharged inline-5 pumping out 350 horsepower using the Ford Focus RS engine block as a base. | Добавление некоторых шоу идти, как сообщается, Volvo C30 создали прототип оснащен турбонаддувом встроенный-5 насосных из 350 лошадиных сил, используя Ford Focus RS двигатель блока в качестве базы. |
| The Forum heard a presentation by the Minister of Foreign Affairs of New Zealand on the sub-theme "Banks as the engine of growth in the private sector", which addressed that dimension of private sector development. | Форум заслушал доклад министра иностранных дел Новой Зеландии по подтеме "Банки как двигатель роста в частном секторе", посвященный данному аспекту развития частного сектора. |
| But not any engine. | Но не простой двигатель. |
| Ana' it was propelled by an engine of unparalleled creaminess and zest. | Двигатель не имел себе подобных и был великолепен. |
| The defining characteristic of a beach buggy is an air-cooled, flat-four Beetle engine. | Определяющая характеристика пляжного багги - это оппозитная четвёрка с воздушным охлаждением - двигатель "Жука" |
| Gecko is a layout engine that supports web pages written using HTML, SVG, and MathML. | Gecko - браузерный движок, который поддерживает веб-страницы, написанные с использованием HTML, SVG и MathML. |
| At least 35,000 cars were made with this engine. | Как минимум 35000 машин имеют такой движок под капотом. |
| On June 2, 2008, the WebKit development team announced SquirrelFish, a new JavaScript engine that vastly improves Safari's speed at interpreting scripts. | 2 июня 2008 года команда разработчиков WebKit представила SquirrelFish - новый движок JavaScript, в котором достигалось значительное улучшение скорости интерпретирования скриптов браузером Safari. |
| This small tunnel serves to block view into the adjoining unrendered space, and a special type of transparent brush (called a visportal) is placed within it to define the edge of where the engine should stop rendering the adjoining space. | Маленький туннель используется для блокировки взгляда в смежное неотрендеренное пространство, и специальный тип прозрачной кисти (называемый visportal) используется для определения краёв того места, где движок должен прекратить рендеринг смежного пространства. |
| As practice proved, the engine has to be adjusted to the needs of each project (effects and picture vs performance, choice of certain features). | Как показала практика, для достижения наилучшего результата, движок приходится адаптировать под цели конкретного проекта (эффекты и картинка vs производительность, выбор конкретных фичей). |
| Turn off the engine and step out of the car. | Выключите мотор и выйдите из машины. |
| Right, this is the lift engine going on first. | Так, это мотор для поднятия начинает работать. |
| Jimmy gave me an extension on delivering the engine. | Джимми продлил срок, когда нужно доставить мотор. |
| When was the last time you cut the engine? | Когда ты в последний раз глушила мотор? |
| A heavier engine would only slow things down, but this streamlined version should optimize both the torque and the horsepower. | Тяжёлый мотор замедлит машину, но эта обтекаемая форма должна оптимизировать и крутящий момент и лошадок. |
| As such, the South represents a future engine of growth and dynamism for the global economy. | Как таковые страны Юга представляют собой будущий локомотив экономического роста и динамичного развития глобальной экономики. |
| We've got the engine, but no train. | У нас есть локомотив, но нет поезда. |
| Not only should developing countries be involved, but so should the private sector - the main engine of economic growth - and civil society organizations. | Должны подключаться не только развивающиеся страны, но и частный сектор - главный локомотив экономического роста, а также организации гражданского общества. |
| The Labour Fund had been established in an effort to strengthen the national economy, develop the private sector to make it an engine of growth, raise the efficiency and productivity of Bahraini workers and increase the participation of Bahraini women in the labour market. | В рамках усилий по укреплению национальной экономики, развитию частного сектора и превращению его в локомотив роста, повышению эффективности и производительности труда бахрейнских рабочих и расширению представительства женщин на рынке труда был создан Фонд труда. |
| Our intelligence service tells me the insurance covers the engine once aboard ship. | У меня есть сведения, что ваш локомотив полностью застрахован. |
| The Philippines had also won three investment-grade ratings and was considered a growth engine in the region. | Кроме того, Филиппины получили три наивысших рейтинга инвестиционного уровня и считаются движущей силой развития региона. |
| International trade is recognized as an important engine of growth in the world economy and globalization. | Как признается, международная торговля выступает важной движущей силой экономического роста в мировой экономике и в процессе глобализации. |
| UNIFEM support to the strengthening of ministries for women's affairs had become the engine of gender mainstreaming. | Та поддержка, которую ЮНИФЕМ оказывает укреплению министерств по делам женщин, стала движущей силой комплекса мероприятий по обеспечению учета гендерного фактора. |
| The goal is to ensure that those models of complementary organization are an engine for national development while taking into account territorial dynamics. | Цель состоит в обеспечении того, чтобы эти модели комплементарной организации стали движущей силой национального развития, учитывая при этом территориальную динамику. |
| Maritime transport is the backbone of international trade and a key engine driving globalization. | Морские перевозки выступают основой международной торговли и главной движущей силой глобализации. |
| Engine revving and stuck in park. | Машина завелась и застряла в парке. |
| The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine. | Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель. |
| Then the car stopped, the engine was turned off. | Потом машина остановилась, двигатель выключился. |
| That said, it appears that a small number of base model Torinos were built with the 250 CID 6-cylinder engine; in fact one of the 6-cylinder Torinos became the main car for the 2004 movie Starsky & Hutch. | 6-цилиндровый двигатель 250 CID перестаёт быть базовым, однако упоминается в журналах Chilton и Motor, в частности, машина с 6-цилиндровым двигателем снималась в фильме «Старски и Хатч» в 2004 году. |
| I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." | Я предложил им программу по преобразованию речи в текст и сказал: «Говорите, пока машина не начнёт писать то, что вы произносите». |
| Melting through the engine block of a car isn't hard if you know what you're doing. | Прожечь моторный блок автомобиля не так уж сложно, если знаешь что делаешь. |
| part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger | части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части |
| According to the same way of reasoning there are not disconnectors for separate motor groups, in the power circuitry; and when one electric engine is damaged, entire motor car turns off. | По этим же соображениям в силовой цепи моторных вагонов не предусмотрены отключатели групп неисправных тяговых электродвигателей и при повреждении одного из электродвигателей отключается целиком моторный вагон. |
| It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
| An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
| Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. | Торговля была выделена в качестве движущей силы развития и роста, и она должна способствовать обеспечению устойчивого развития и борьбе с бедностью. |
| In addition, the African Union Commissioner stressed the vital role of the private sector in promoting trade as an engine of growth. | Кроме того, комиссар Комиссии Африканского союза подчеркнул крайне важную роль частного сектора в продвижении торговли как движущей силы экономического роста. |
| Entrepreneurship was described as a vital engine of economic specialization, and the importance of encouraging it through appropriate investment-related policies was underlined by several panelists and participants. | Предпринимательство рассматривалось в качестве движущей силы экономической специализации, и ряд выступавших и участников подчеркнули важность его поощрения при помощи надлежащих инвестиционных стратегий. |
| Trade was vital as an engine of growth, and developing countries would not achieve the necessary economic growth to achieve the Goals without a timely and satisfactory outcome of the Doha negotiations. | Торговля имеет жизненно важное значение в качестве движущей силы экономического роста, и развивающиеся страны не смогут обеспечить экономический рост, необходимый для достижения указанных Целей, без своевременного и удовлетворительного завершения Дохинского раунда переговоров. |
| As one of the world's smallest nations, we believe, as a Government and as a people, that every citizen and every resident is a key component in the engine of our social and economic aspirations. | Будучи одним из самых малых государств мира, мы - как правительство, так и народ - считаем, что каждый гражданин и каждый житель страны является ключевым элементом движущей силы наших социально-экономических устремлений. |
| The city is a political unit, a natural and environmental geo-space and an economic engine. | Город представляет собой политическую единицу, природное и экологическое геопространство и экономический механизм. |
| At the heart of these concepts of emissions trading is a reliance on the marketplace as an engine for fostering air quality, improving the efficiency of every environmental control dollar spent on air pollution control, and encouraging innovative pollution control technologies. | В основе этих концепций торговли выбросами опора на рынок как на механизм содействия улучшению качества воздуха, повышения эффективности расходования природоохранных ассигнований на борьбу с загрязнением воздуха и стимулирование инновационных технологий борьбы с загрязнением. |
| Furthermore, a fuel-supply and gas-exchange mechanism of the engine is simplified. | Кроме этого, упрощается механизм топливоподачи и газообмена двигателя. |
| Coyote listens for incoming connections to the server on a specific TCP port and forwards the request to the Tomcat Engine to process the request and send back a response to the requesting client. | Coyote прослушивает входящие соединения на определённом TCP порту сервера, пересылает запросы в механизм Tomcat для обработки запросов и отправляет ответ назад запрашивающему клиенту. |
| The present actuation system for the valves of an internal combustion engine valve train comprises a cylinder block, a camshaft, a cam mechanism, a valve tappet and a valve. | Система привода клапанов газораспределительного механизма двигателя внутреннего сгорания содержит головку блока цилиндров, распределительный вал, кулачковый механизм, толкатель клапана, и клапан. |
| and the type of engine oil they used for lubrication. | а также сорт машинного масла, использованного в качестве лубриканта. |
| This plan included identification of internally displaced persons and other vulnerable groups in need of food assistance, medical attention and psychological support, as well as supplying essential items such as engine oil and parts for the hydroelectrical station and water-supply system. | Этот план включал выявление внутренних перемещенных лиц и других уязвимых групп, нуждающихся в продовольственной помощи, медицинских услугах и психологической поддержке, а также поставку необходимых средств, в частности машинного масла и запчастей для гидроэлектростанций и системы водоснабжения. |
| the total floor area (average length x average width) of the engine or boiler room does not exceed 35 m2 and | а) общая площадь пола (средняя длина х средняя ширина) машинного и котельного помещения не превышает 35м2, и |
| (e) at an appropriate point in the engine rooms | ё) в соответствующем месте машинного |
| engine and operation rooms: 85 %; | для машинного отделения и служебных помещений: 85%; |
| Protection against physical contact may suffice outside the engine rooms. | За пределами машинных отделений достаточно обшивки, не допускающей непосредственно контакта с ними. |
| If both engine rooms have common partitions, these shall be built according to [15-11.2]]. | Если оба машинных отделения имеют общие перегородки, то последние должны иметь конструкцию в соответствии с пунктом [1511.2]]. |
| 9.3.3.40.2.1 For the protection of spaces in engine rooms, boiler rooms and pump rooms, only permanently fixed fire-extinguishing systems using the following extinguishing agents are permitted: | 9.3.3.40.2.1 Для обеспечения защиты помещения в машинных отделениях, котельных и насосных отделениях допускаются только те стационарные системы пожаротушения, в которых используются следующие огнетушащие вещества: |
| This provision does not apply to: air intakes of running engines; ventilation inlets of engine rooms while the engines are running; | Это предписание не применяется к: - воздухозаборным отверстиям работающих двигателей; - впускным вентиляционным отверстиям в машинных отделениях во время работы двигателей; |
| in engine rooms, galleys and similar rooms where there is a fire risk; | из машинных отделений, камбузов и аналогичных пожароопасных помещений; |
| The previous Judd CV was designed with a conventional 90-degree engine block. | Предыдущая модель CV была разработана с 90-градусным расположением блока цилиндров. |
| The method for operating an internal combustion engine consists in feeding a charge to the combustion chamber of a main cylinder and an auxiliary cylinder which are connected to one another and have different diameters, and in which the pistons are arranged. | Способ работы двигателя внутреннего сгорания заключается в подаче заряда в камеры сгорания соединенных друг с другом основного и дополнительного цилиндров с разными диаметрами, в которых размещены поршни. |
| In the Alfa Romeo engine each bank was fed with its own turbocharger; that feature was adopted by many racecar makers in the following years. | В двигателе Alfa Romeo каждый ряд цилиндров оснащён собственным турбокомпрессором; такое решение в дальнейшем использовалось многими производителями гоночных автомобилей. |
| Engine: number of cylinders, engine capacity, configuration of the cylinder block, number of valves, fuel system, type of cooling system, | 7.3.1.1 Двигатель: - число цилиндров, - рабочий объем, - конфигурация блока цилиндров, - количество клапанов, - система питания, - система охлаждения, |
| 90º V6 engines are shorter and wider than 60º engines, allowing lower engine bay hood/bonnet profiles. | Двигатели 90 º V6 имеют более короткие и более широкие головки блоков цилиндров, чем 60 º, что позволяет использовать низкий профиль капота. |
| The accession of Romania to the European Union (EU) envisaged in 2007 has been a strong engine for change and triggers expectations in society. | Присоединение Румынии к Европейскому союзу (ЕС), которое должно произойти в 2007 году, стало мощным стимулом изменений, порождая надежды в обществе. |
| In addition, industrial plants in developing countries needed to be modernized, since industrialization was not only a powerful engine of growth but also a factor in technical progress. | Необходимо также модернизировать производственные мощности развивающихся стран, так как индустриализация является не только мощным стимулом развития, но и фактором технического прогресса. |
| Trade was an important engine for development and a major source of financing for developing countries, and an open global trading system was essential for the timely attainment of the MDGs. | Торговля является важным стимулом развития и основным средством получения финансовых ресурсов для развивающихся стран, и открытая глобальная система торговли имеет первостепенное значение в контексте своевременного достижения ЦРТ. |
| Global concerns about these emissions will be another driver for alternative fuels, engine and transportation developments. | Озабоченность во всем мире в связи с этими выбросами будет еще одним стимулом к развитию технологий, связанных с альтернативными видами топлива, двигателями и транспортными средствами. |
| International consensus is a powerful incentive that helps to create and sustain political will and serves as the engine for extending support, both political and financial, to Governments wishing to take action. | Международный консенсус является мощным стимулом, помогающим проявлять и сохранять политическую волю, и служит средством оказания как политической, так и финансовой поддержки правительствам, желающим действовать. |
| However id Tech 4 had far fewer licensees than the Unreal Engine from Epic Games, due to the long development time that went into Doom 3 which id Software had to release before licensing out that engine to others. | Однако следующий движок, id Tech 4, не получил столь широкого распространения как его конкурент Unreal Engine от Epic Games из-за длительного процесса разработки игры Doom 3, до выхода которой движок не мог стать доступным для лицензирования. |
| Alexeir Business Engine is our software template, a kind of economic pattern describing all processes occurring in various types of trade and services. | Alexeir Business Engine - это программное ядро, своего рода экономический шаблон, описывающий все процессы происходящие в различных видах торговли и оказании любых типов услуг. |
| Like the first game, Borderlands 2 was developed by Gearbox Software and published by 2K Games, running on a heavily modified version of Epic Games' Unreal Engine 3. | Как и первая игра, Borderlands 2 разрабатывалась компанией Gearbox Software с использованием движка Unreal Engine 3 от Epic Games и была издана компанией 2K Games. |
| While Unreal Engine 3 has been quite open for modders to work with, the ability to publish and sell games made using UE3 was restricted to licensees of the engine. | Несмотря на то, что Unreal Engine 3 был открыт для создания модификаций, возможность продавать игры на базе UE3 предоставлялась только обладателям лицензии на игровой движок. |
| The Venus Engine II has improved horizontal and vertical resolution by more than 10 percent, reduced the noise in dark areas and achieved more precise color reproduction with an advanced 12-axis independent color adjustment. | Venus Engine II имеет на более чем 10% улучшенное горизонтальное и вертикальное разрешение, уменьшенный шум в темных областях и более точную передачу цвета при помощи улучшенной 12-осевой независимой цветной подстройке. |
| Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, Engine 51. | Расчёт 81, спасатель 3, скорая 61, расчёт 51. |
| Engine 51, looks like we're losing. | Расчёт 51, похоже дела плохи. |
| Engine 51 needs assist in the kitchen. | Расчёт 51, нужна помощь на кухне. |
| Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, Battalion 25. | Спасатель З, расчёт 81, расчёт 51, скорая 61, начальник части. |
| Engine 51, Truck 81, Squad Tthree, Ambo 61, | Расчёт 51, Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, |