The ASLF must be de-activated each time the engine is stopped by a deliberate action of the driver. |
5.2.7.2 РФОС должна отключаться каждый раз, когда двигатель выключается посредством преднамеренного действия водителя. |
A panic alarm shall not immobilize the engine or stop it if it is running. |
Экстренная сигнализация не должна блокировать двигатель или останавливать его работу, если он находится в рабочем режиме. |
The engine must be switched off during this period. |
В этот период двигатель должен отключаться. |
The temperature of the inlet air to the engine shall be measured within the inlet ductwork. |
3.2 Температура воздуха, поступающего в двигатель, должна измеряться во впускном патрубке. |
Locomotive, the main source of power of which is a diesel engine, irrespective of the type of transmission installed. |
Локомотив, основным источником энергии которого является дизельный двигатель, независимо от типа установленной передачи. |
The rotary vane-type engine comprises a body in which a cylindrical rotor is mounted. |
Роторно-лопастной двигатель содержит корпус, в котором установлен цилиндрический ротор. |
An internal combustion wave engine converts the energy of fuel and compressed air being burned into mechanical energy of an output shaft. |
Волновой двигатель внутреннего сгорания преобразует энергию сгораемого топлива и сжатого воздуха в механическую энергию выходного вала. |
The engine may include a compressor and a vessel for a working medium. |
Двигатель может содержать компрессор и емкость для рабочего тела. |
A four-stroke reciprocating internal combustion engine is equipped with a vacuum valve. |
Четырехтактный поршневой двигатель внутреннего сгорания снабжен вакуумным клапаном. |
The engine has four rotatable shafts disposed perpendicularly to the cylinder plane. |
Двигатель имеет четыре вала, установленных перпендикулярно плоскости цилиндров с возможностью вращения. |
The present rocket engine uses the surface material of celestial bodies as a working fluid. |
Ракетный двигатель использует в качестве рабочего тела грунт небесных тел. |
In addition, the automobile engine is situated to the side of said passageway under one or more of the seats. |
При этом, двигатель автомобиля расположен сбоку от указанного прохода под одним или несколькими сидениями. |
The plasma accelerator is used as an engine for driving spacecraft. |
Ускоритель плазмы используется как двигатель для перемещения космических объектов. |
A general-purpose internal combustion engine with supercharging. |
Двигатель внутреннего сгорания общего назначения с наддувом. |
The following sequence must be followed in dynamometer operation on the test engine, as shown in Figure 3. |
Необходимо соблюдать указанную ниже последовательность при воздействии динамоментра на испытываемый двигатель, как это показано на рис. |
The engine has external combustion chambers. |
Двигатель выполнен с внешними камерами сгорания. |
The asymmetrical engine passes from a state of unstable mechanical equilibrium to a state of non-return to equilibrium. |
Двигатель несимметричный переходит из состояния неустойчивого механического равновесия в состояние не возврата в равновесие. |
The turbo-rotary engine comprises a ventilated or hermetic housing within which a rotor is mounted on a shaft. |
Турбороторный двигатель содержит вентилируемый либо герметичный корпус, внутри которого на валу установлен ротор. |
The engine is simpler to control and makes it possible to change the speed and direction of rotation of the output shaft. |
Двигатель проще в управлении, позволяет изменять скорость и направление вращения выходного вала. |
In order to increase power, the engine makes it possible to combine a plurality of flexible wheels acting on a general rigid wheel. |
Для повышения мощности двигатель позволяет объединение нескольких гибких колес, работающих на общее жесткое колесо. |
The captain said that there was also damage to the engine and the boat lacked oil. |
Капитан заявил, что у судна также поврежден двигатель и кончилось масло. |
According to available information, the aircraft was struck by a missile, which hit its left engine. |
По имеющейся информации, самолет был поражен ракетой, попавшей в его левый двигатель. |
There shall have been no unauthorised major repair to the engine or major repair of the vehicle. |
2.5 Ни двигатель транспортного средства, ни само транспортное средство в прошлом не должны были подвергаться несанкционированному капитальному ремонту. |
International trade, identified in the Consensus as an engine for development, is an area that exemplifies that situation. |
Международная торговля, определенная в Консенсусе как двигатель развития, представляет собой область, которая прекрасно иллюстрирует эту ситуацию. |
The test engine, subsystems, or components to be used to determine exhaust emission DFs for an engine family, or for engine families of equivalent emission control system technology, shall be selected by the engine manufacturer on the basis of good engineering judgement. |
Испытываемый двигатель, подсистемы или компоненты, подлежащие использованию для определения КУ в отношении выброса выхлопных газов для семейства двигателей или для семейств двигателей с эквивалентной технологией системы контроля выбросов, выбираются заводом-изготовителем двигателей на основе надлежащей технической оценки. |