Английский - русский
Перевод слова Engine
Вариант перевода Движущей силой

Примеры в контексте "Engine - Движущей силой"

Примеры: Engine - Движущей силой
Developing countries were clearly the engine of modern growth. Очевидно, что развивающиеся страны являются движущей силой роста мировой экономики в нынешних условиях.
Such double taxation usually serves as a deterrent to cross-border investment, which is an important engine of development. Такое двойное налогообложение обычно сдерживает поток трансграничных инвестиций, которые являются важной движущей силой развития.
The Government's five-year development plan aimed at ensuring that smallholder farmers would become the engine of agricultural growth. Правительственный пятилетний план развития предусматривает, что мелкие фермеры станут движущей силой сельскохозяйственного роста.
Motivation is also considered as an "engine for change". Мотивация также считается "движущей силой перемен".
The International Court of Justice has become an engine of peaceful relations among nations. Международный Суд стал движущей силой развития мирных отношений между государствами.
I have learned that architecture can be a transformative engine for change. Я узнал, что архитектура может быть движущей силой изменений.
SADC regards the private sector as the engine of growth and development. САДК считает частный сектор движущей силой роста и развития.
Within the Group of Eight, Germany is an engine for development. В рамках Группы восьми Германия является движущей силой развития.
OIOS had reshaped the Organization's management culture, acting as an engine of the ongoing reform process. УСВН, являющееся движущей силой продолжающегося процесса реформы, изменило культуру управления Организации.
Through that speech, His Majesty identified young people as the main engine of development. В своем заявлении Его Величество провозгласил молодежь главной движущей силой развития.
The expansion of trade is a strong engine for development. Мощной движущей силой развития является расширение торговли.
For us, the development of ICT has truly been a crucial engine for economic progress and modernization. Для нас развитие ИКТ является поистине решающей движущей силой экономического прогресса и модернизации.
Energy is the single most important engine of growth and prosperity. Энергетика является важнейшей движущей силой роста и процветания.
Identity-related tension constitutes the engine of an ongoing process of reciprocal reconstruction of identity on the part of communities brought into contact. Напряженность на уровне самобытности является движущей силой постоянного процесса взаимного воссоздания идентичности соприкасающимися общинами.
Action plans provide motivation for activities across institutions and are an important engine for mobilizing attention to equality and minority rights. Планы действий создают мотивацию для проведения во всех институтах соответствующих мероприятий и являются важной движущей силой для мобилизации внимания к вопросам равенства и прав меньшинств.
In Viet Nam, the people are the ultimate goal and the engine of development. Во Вьетнаме обеспечение защиты интересов народа является конечной целью и движущей силой в процессе развития.
As an engine of economic growth, innovation and social development, cyberspace has enhanced social interaction and transformed industries and governments. Будучи движущей силой экономического роста, инноваций и социального развития, киберпространство позволяет активизировать социальное взаимодействие и осуществить преобразования в промышленности и системе государственного управления.
The Philippines had also won three investment-grade ratings and was considered a growth engine in the region. Кроме того, Филиппины получили три наивысших рейтинга инвестиционного уровня и считаются движущей силой развития региона.
The housing sector is an engine of national and local economic development. Сектор жилищного строительства можно по праву назвать движущей силой развития на местах.
Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. Основанная на сырьевой базе индустриализация может стать движущей силой экономического роста на континенте, способствовать улучшению его неблагоприятного положения в глобальной экономике и повышению его устойчивости к потрясениям.
Entrepreneurship provides significant innovation and employment opportunities and is therefore an important engine of economic growth and competitiveness. Предпринимательская деятельность создает широкие возможности для инноваций и занятости и выступает важной движущей силой экономического роста и конкурентоспособности.
Research is a genuine engine for development. Научные исследования являются движущей силой развития.
Evidence shows that investment by TNCs can be an engine of economic growth in host economies. Факты свидетельствуют о том, что инвестиционная деятельность ТНК может стать движущей силой экономического роста принимающих стран.
The global business cycle will continue to rely on the US as the major engine of growth. Опорой глобального цикла деловой активности будут по-прежнему выступать Соединенные Штаты, которые являются основной движущей силой роста.
The EU accession is an engine for reforms in the western Balkans under the Globalization and Association Process. Присоединение к ЕС является движущей силой реформ в западном регионе Балкан в рамках Процесса глобализации и объединения.