Yes, OK, but whose engine is this? |
Да, ладно, но чей этот двигатель? |
Well, you couldn't see the gunmen's car, but you could hear its engine. |
Ну, там не видно машину стрелков, зато слышно её двигатель. |
It's built in India and it has a one-litre, three-cylinder engine, so it's very slow. |
Она сделана в Индии, имеет трехцилиндровый литровый двигатель. так что это очень медленно. |
Dr. Franklin, your new steam engine is here. |
Доктор Франклин, ваш новый паровой двигатель! |
[Over P.A.] Accident, multiple injuries, squad 3, truck 81, engine 51, ambulance 61. |
Авария, множественные травмы! Отряд З, пожарный грузовик 81, двигатель 51, скорая помощь 61. |
Do you know how an internaI-combustion engine works? |
А вы знаете, как работает двигатель внутреннего сгорания? |
Two hours ago, we were doing engine repairs. |
Еще два часа назад мы чинили двигатель! |
The step that we are embarking on today is the hybrid electric automobile, which has both an internal combustion engine and an electric motor. |
Шаг, к которому мы пришли сегодня - это гибридный автомобиль, который имеет и двигатель внутреннего сгорания и электромотор. |
[Car door closes, engine turning over] |
[хлопает дверь машины, заводится двигатель] |
I'd like to see his dad if he wrecks the engine. |
Хотел бы я посмотреть на его папочку, если б у него двигатель сломался. |
You leave the engine on all night? |
Ты не глушишь двигатель на ночь? |
What size engine does this thing got? |
И какого объема у нее двигатель? |
One engine is down and we are taking in water, |
"Один двигатель сломался, и мы остались предоставлены морю," |
If a stop/start system is used or if the hybrid cycle requires an engine stop, the engine may be turned off at idle and/or motoring points, as commanded by the engine ECU. |
Если используется система стоп/старт или если цикл гибридного устройства требует остановки двигателя, то двигатель может быть выключен в точках холостого хода и/или прокрутки двигателя по команде ЭБУ двигателя. |
2.3.3.1. If the type-approval authority decides that the worst case emissions of the engine-after-treatment system family can be characterised better by another engine then the test engine shall be selected jointly by the type-approval authority and the engine manufacturer. |
2.3.3.1 Если орган по официальному утверждению типа приходит к выводу, что наименее благоприятный случай выбросов загрязняющих веществ двигателями данного семейства может быть наилучшим образом определен путем испытания другого двигателя, то в этом случае испытываемый двигатель отбирается совместно органом по официальному утверждению типа и изготовителем двигателя. |
The engine had 10 jet nozzles ordered in a circle at the end of the rocket with a metal electrical contact plate in the middle. |
Двигатель имел 10 реактивных сопел, расположенных по кругу на задней части ракеты, и металлическую электрическую контактную пластину в центральной части. |
At 1630 hours, a group of 10 soldiers withdrew into occupied territory and three soldiers remained near the aircraft, whose engine continued to run. |
В 16 ч. 30 м. группа из 10 солдат удалилась на оккупированную территорию, а трое солдат остались у самолета, двигатель которого продолжал работать. |
Regulations governing the exhaust emissions from heavy-duty engines have been in existence for many years, but the introduction of hybrid powertrain technology requires adaptation of the testing procedures to better reflect the hybrid engine load conditions. |
Правила, регулирующие выбросы отработавших газов двигателями большой мощности, существуют уже в течение многих лет, однако внедрение гибридного силового агрегата требует адаптации процедур испытания, с целью лучше отразить условия нагрузки на гибридный двигатель. |
(b) The engine shall be operated with maximum operator demand at minimum mapping speed. |
Ь) двигатель работает с установленным на максимум запросом оператора при минимальной частоте вращения для построения карты; |
For hybrid electrical vehicles which are plugged in regularly causing rare engine operation, the history information on healed errors will most likely stay much longer in the fault code memory. |
В случае гибридных электромобилей, которые регулярно подключаются к сети и двигатель которых работает реже, предыдущая информация об исправленных ошибках скорее всего будет гораздо дольше сохраняться в памяти кодов неисправности. |
(b) Demonstrate the capability of the parent engine to meet the requirements of this Regulation on the fuels declared; |
Ь) подтвердить, что в случае использования указанных видов топлива данный базовый двигатель может удовлетворять требованиям настоящих Правил; |
The aged exhaust after-treatment system incorporating the aged replacement control device shall then be fitted to the test engine used in paragraphs 4.3.2.1. and 4.3.2.2. |
Подвергнутую старению систему последующей обработки отработавших газов, оснащенную подвергнутым старению сменным устройством ограничения загрязнения, устанавливают затем на испытываемый двигатель, указанный в пунктах 4.3.2.1 и 4.3.2.2. |
For test A the engine, or a model equivalent thereto in mass, dimensions and mounting, shall be fitted to the vehicle. |
При проведении испытания А на транспортное средство устанавливают двигатель либо макет, который по массе, размерам и способу монтажа эквивалентен аналогичным характеристикам двигателя. |
In the case where this information cannot be retrieved in a proper manner while the scan-tool is working properly according to Annex 9B, the engine shall be considered as non-compliant. |
8.5.2 В том случае, если эту информацию невозможно извлечь надлежащим образом, хотя сканирующее устройство нормально работает согласно приложению 9В, двигатель считают не соответствующим установленным требованиям. |
The fuel used shall be the fuel for which the engine is labelled. |
используют топливо, на которое рассчитан данный двигатель. |