The engine, mostly the technical work of men other than Langley, was probably the project's main contribution to aviation. |
Двигатель, плод главным образом технической работы помощника Лэнгли, был, по всей видимости, главным вкладом этого проекта в авиацию. |
The Skipper continued in production, as of October 1973 with the new engine (becoming the Minica Skipper IV). |
Skipper продолжал производиться, и по состоянию на октябрь 1973 года имел новый двигатель (Minica Skipper IV). |
The submarine was coastal, however, because it lacked a double-hull and Diesel engine (petrol engines were not reliable at the time). |
Однако подводная лодка была прибрежной, потому что в ней отсутствовал двигатель с двойным корпусом и дизельный двигатель (в то время бензиновые двигатели не были надежными). |
The EA71 engine was originally installed in cars equipped with automatic transmission but eventually supplanted the EA63 across the entire range of vehicles in the US and Australia. |
Двигатель EA71 первоначально устанавливался в автомобили, оснащенные автоматической коробкой передач, но в конце концов вытеснил EA63 по всему спектру транспортных средств в США и Австралии. |
In co-operation with Maritime Academy and PSM (High Technical School) the company takes an active part in implementation of program that supports future deck and engine officers. |
сотрудничестве с морской академии и ПСМ (Высокая техническая школа), компания принимает активное участие в реализации программы, которая поддерживает будущих палубу и двигатель офицеров. |
It was believed to be the only remaining Series II Cosmo in the United States, though the original Cosmo 10a engine was replaced with an RX-7 12a. |
Считалось, что это единственный, оставшийся Cosmo Series II в США, хотя оригинальный двигатель Cosmo 10a был заменен на RX-7 12a. |
Rolls Royce intended to make 20 of the cars but only 16 were made as it was thought that a twin-cylinder engine was not appropriate for the marque. |
Rolls-Royce должны были сделать серию из 20 автомобилей, но только 16 из них были сделаны, так как считалось, что двухцилиндровый двигатель не подходит для марки. |
Powered by the 550 shp (410 kW) Pratt & Whitney Canada PT6B-9 turboshaft engine, XH-51A (serial number 61-51262) first flew on 2 November 1962. |
Снабжённый 550 shp (410 кВт) турбовальный двигатель Pratt & Whitney Canada PT6B-9, XH-51A (серийный номер 61-51262) впервые полетел 2 ноября 1962 года. |
The V6 model was still called FX35 with the VQ35HR V6, but the V8 model was renamed FX50 in recognition of its 5-liter engine, the newly developed VK50VE. |
Модель FX35 сохранила двигатель V6 с VQ35HR V6, однако модель V8 была переименована в FX50 с учетом своего 5-литрового двигателя с недавно разработанным VK50VE. |
In order to allow time to further develop the Ford, McLaren also used a Serenissima M166 3.0 litre V8 engine for some of the races. |
Для того, чтобы позволить инженерам дальнейшее совершенствование мотора Ford, McLaren также использовали 3-литровый двигатель Serenissima M166 V8 на некоторых гонках. |
Thrusters, on the other hand, are closer to the designs of a high-efficiency reactant propellant (i.e. a sophisticated rocket engine) and are usually used for high-precision maneuvers. |
Двигатели, с другой стороны, ближе к конструкциям высокоэффективного реактивного топлива (т. е. сложный ракетный двигатель) и, как правило, используются для высокоточных маневров. |
Only at this stage did Beharry pull the fire extinguisher handles, immobilising the engine of the vehicle, dismounted and then moved himself into the relative safety of the back of another warrior. |
Только на этом этапе Бехарри потянул ручку огнетушителя, отключил двигатель транспортного средства, спешился, а затем перешёл в относительно безопасное место позади другого Warrior. |
For 2008, the GTP became the GXP with more dramatic styling cues, and the 3.9 L engine became an exclusive convertible option, with horsepower down to 222. |
В 2008 году GTP стал GXP с более драматическим дизайном, и двигатель объемом 3,9 л стал эксклюзивным для кабриолета вариантом, с 222 л.с... |
Along with some safety improvements in October 1973 both engines were replaced by the 30 PS (22 kW) "Vulcan S" engine, as the Skipper IV lineup was further narrowed. |
Наряду с некоторыми мер по повышению безопасности в октябре 1973 года оба двигателя были заменены на 30-сильный (22 кВт) двигатель «Vulcan S», линейка Skipper IV ещё больше сузилась. |
For the 1972 model year, the 2500 was dropped while the M30 engine size in the Bavaria was increased to 3.0 liters. |
Для 1972 модельного года, 2500 двигатель M30, устанавливаемый на Баварию, увеличился до 3,0 литров. |
The 1.5 litre four-cylinder OHV engine, code named "FG4A" was sourced from Peugeot from the Peugeot 202, and built by Fuji Precision Technology, later known as the Prince Motor Company. |
1,5-литровый четырехцилиндровый OHV двигатель (кодовое название «FG4A») был получен от Peugeot 202, и построен компанией Высокоточные технологии Фуджи, позже известной как Prince Motor Company. |
The engine is a modified version of its predecessor, the RS-27; its thrust nozzle has been extended to increase its area ratio from 8:1 to 12:1, which provides greater efficiency at altitude. |
Двигатель является модификацией своего предшественника, RS-27, по сравнению с которым была увеличена степень расширения сопла с 8:1 до 12:1, что позволило обеспечить большую эффективность на высоте. |
In many European countries, the diesel S320 CDI version became the most popular model, making it the first S-Class in which a diesel engine achieved broad appeal. |
Во многих европейских странах модель S320 CDI пользовалась большой популярностью, что сделало W220 первым представителем S-класса, в котором дизельный двигатель привлёк широкий круг покупателей. |
Mostly for commercial use there was the four-cylinder LD20 diesel engine, while private users usually preferred the larger six-cylinder LD28 type which was also available with much better equipment. |
В основном, для коммерческого использования, устанавливался четырёхцилиндровый дизельный двигатель LD20, в то время как обычные автолюбители обычно предпочитали шестицилиндровые дизели LD28, с гораздо лучшим оснащением. |
Nismo made the decision to make the engine a 2.6L twin turbo, and compete in the higher 4500 cc class, resulting in the RB26DETT known today. |
Nismo принял решение сделать двигатель 2,6-литровый Твин Турбо, и конкурировать в классе 4500 куб.см, после чего и появился двигатель RB26DETT. |
The third engine of growth, total factor productivity, will also be unable to maintain the relentless gains witnessed from the late 1990's to the mid-2000's. |
Третий двигатель роста, совокупная производительность факторов производства, также будет не в состоянии поддерживать неослабевающие прибыли, свидетелями которых мы были с конца 1990-х годов и до середины 2000-х. |
The 747 engine variant has been adapted to provide bleed air for conventional airplane systems and feature a smaller diameter to fit on the 747 wing. |
Тем не менее для 747-го двигатель будет адаптирован, чтобы обеспечить отбор воздуха для бортовых систем самолёта и отличаться уменьшенным диаметром, чтобы поместиться под крылом 747. |
A very unique engine - it's round, it's small, it's vibration-free. |
Уникальный двигатель - он круглый, он небольшой, он не вибрирует. |
So using that new twist, with the new criteria, we thought we could re-look at the Stirling engine, and also bring genetic algorithms in. |
Так, используя этот момент с новым критерием, мы подумали, что мы можем пересмотреть взгляды на двигатель Стирлинга, и также разработать генетический алгоритм для него. |
The way the unit works is, when the sun comes out the engine will start and you get power out here. |
Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда. |