Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
3.2 Identify electoral assistance and democratic governance synergies in the CPD/CPAP when possible and at project design phase, in particular in ABP priority countries. Выявить точки синергии между сферами помощи в проведении выборов и демократического управления в ДСП/ПДСП, когда это возможно, и на этапе разработки проекта, в частности в приоритетных странах ежегодного бизнес-плана.
Most of the logistic "heavy-lifting" for electoral support is carried out using logistic resources of the Department of Peacekeeping Operations. Большинство наиболее серьезных задач, связанных с материально-техническим обеспечением в контексте оказания помощи в проведении выборов, решается с использованием имеющихся у Департамента операций по поддержанию мира ресурсов материально-технического обеспечения.
Possible areas of prudent but progressive disengagement include institution-building unrelated to the rule of law, decentralization, disaster preparedness and response and, eventually, electoral technical assistance. Возможными областями осторожного, но постепенного прекращения деятельности являются, в частности, организационное строительство, не связанное с верховенством права, децентрализация, обеспечение готовности к стихийным бедствиям и реагирование на них и, в конечном итоге, оказание технической помощи в проведении выборов.
Several years of experience with electoral assistance has provided valuable lessons as to the key problems to be expected and well-qualified institutions and consultants can now be easily identified. Накопленный на протяжении ряда лет опыт оказания помощи в проведении выборов позволил извлечь важные уроки в отношении прогнозирования основных проблем, а также позволяет сейчас легко определить круг учреждений и консультантов, располагающих необходимыми знаниями и опытом.
In view of the increasing variety of demands for electoral assistance, cooperation within the United Nations system has expanded. Ввиду того, что просьбы об оказании помощи в проведении выборов становятся все более разнообразными, сотрудничество подразделений Организации Объединенных Наций, оказывающих такую помощь, все более расширяется.
Since 1990, UNHCHR has been involved in electoral assistance, with a particular emphasis on the legal and human rights aspects of elections, through its technical cooperation programme. С 1990 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в рамках своей программы технического сотрудничества принимает участие в деятельности по оказанию помощи в проведении выборов, уделяя особое внимание правовым и гуманитарным аспектам выборов.
The decrease reflects the exclusion of a specific funding need for electoral assistance which is not expected to continue in 2012-2013. Сокращение потребностей обусловлено планируемым прекращением финансирования одного из проектов помощи в проведении выборов, который, как ожидается, не будет продолжаться в период 2012 - 2013 годов.
When providing in-country electoral assistance, the Division's two major partners are UNDP and the Department of Peacekeeping Operations. При оказании помощи в проведении выборов внутри страны Отдел опирается на двух основных партнеров: Программу развития Организации Объединенных Наций и Департамент операций по поддержанию мира.
Alongside this certification process, technical assistance should be provided, as requested by the Government, through the new mission's electoral component, in cooperation with UNDP. Сотрудники миссии, занимающиеся этими вопросами, будут оказывать помощь в проведении выборов и консультировать по вопросам политики в этой области.
The point was made that when guidelines for delivering electoral assistance were developed, they should be done with Member States to ensure impartiality on the part of the Secretariat. Было особо отмечено, что разработка руководящих принципов в отношении оказания помощи в проведении выборов должна осуществляться совместно с государствами-членами для обеспечения непредвзятого подхода со стороны Секретариата.
These products are substantive and relevant, but, with the exception of the Code of Conduct, they do not sufficiently constitute a systematic, institutionalized effort for collecting and disseminating electoral knowledge. Эти материалы содержательны и существенны, однако их вряд ли можно отнести к ряду систематических и официальных мер по сбору и распространению опыта в проведении выборов.
The Secretary-General states that these mechanisms are an important tool for providing field-based missions with the agility required to respond to a variety of short-term needs ranging from electoral support to absorbing non-regularized staff members from downsizing or liquidating missions. Генеральный секретарь отмечает, что эти механизмы являются важным инструментом обеспечения способности полевых миссий оперативно решать разнообразные неотложные краткосрочные задачи - от содействия в проведении выборов до трудоустройства не включенных в штат сотрудников из миссий, сокращающих численность персонала или находящихся в стадии ликвидации.
The Division assists with the design and staffing of all United Nations electoral projects and with ongoing technical guidance as required on behalf of the United Nations focal point. Эти эксперты представляют различные регионы и могут оказывать техническое содействие, а также помощь в проведении выборов.
Since field activities of both departments may include electoral assistance, the Electoral Assistance Division participates in relevant interdepartmental task forces organized by either department when elections are involved. Поскольку деятельность на местах в обоих департаментах может включать помощь в проведении выборов, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов участвует в работе соответствующих сводных междепартаментских целевых групп, которые организуют тот или иной департамент, когда речь идет о выборах.
The Advisory Committee also recommends that the Mission look into the possibility of funding the P-5 Senior Electoral Operations Officer/Project Manager from within the $285 million electoral assistance budget coordinated by UNDP. Консультативный комитет также рекомендует Миссии рассмотреть возможность финансирования должности старшего сотрудника по проведению выборов/руководителя проекта класса С4 за счет 285 млн. долл. США, выделенных на помощь в проведении выборов, которые находятся в ведении ПРООН.
EEC Trust Fund for Support to the project d'appui au cycle electoral en Guinee-Bissau, 2008-2010 Целевой фонд ЕЭК для поддержки проекта оказания помощи в проведении выборов в Гвинее-Бисау, 2008 - 2010 годы
The main limitation to the evaluation stemmed from the enormous scope of support activities under review, programmatic and task-related complexities, and the vast range of contexts and conditions in which electoral assistance is provided. Основные проблемы оценки были обусловлены масштабами анализируемых проектов поддержки, сложностями, связанными с разработкой программы и постановкой задач, а также спецификой различных ситуаций, в которых оказывалась помощь в проведении выборов.
However, application of the United Nations electoral assistance policy framework is problematic and, in some cases, actually constrains UNDP ability to fully assume this development role, reducing the organization's relevance and effectiveness. Применение основных положений Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в проведении выборов, однако, в некоторых случаях препятствует усилиям ПРООН содействовать развитию, что негативно отражается на значимости и эффективности ее программ.
All of these levels make combined up a community of practice consisting of some 100 practitioners for whom providing electoral assistance represents the majority of their functions either through a country-specific project or in an advisory capacity. На всех этих уровнях в целом работает коллектив в составе около 100 экспертов-практиков, для которых предоставление помощи в проведении выборов является основной функцией или в рамках конкретного странового проекта, или в качестве консультантов.
Some Member States, such as Brazil, Mexico and South Africa, have transformed from 'net importers' of United Nations electoral assistance to providers of expertise and South-South support. Некоторые государства-члены, такие как Бразилия, Мексика и Южная Африка, превратились из "нетто-импортеров" помощи в проведении выборов со стороны Организации Объединенных Наций в поставщиков экспертного опыта и поддержи по линии Юг - Юг.
Finally, senior country office leadership plays a particularly important role in framing the dialogue with the government on UNDP electoral assistance and will be engaged more through management/cluster meetings and training to build coherence. Наконец, руководство странового отделения играет особенно важную роль в определении формата диалога с правительством по вопросам предоставляемой со стороны ПРООН помощи в проведении выборов, при этом такие руководители будут более активно участвовать в совещаниях и тренингах руководящего состава/тематических групп для повышения согласованности работы.
In such a model, patronage, tyranny, vote-buying, electoral fraud, corruption, profiteering and favouritism, among other evils, have spread. В рамках такой модели широкое распространение получили среди прочих пороков покровительство, тирания, покупка голосов избирателей, нарушения при проведении выборов, коррупция, спекуляции и фаворитизм.
Although the Group supported close cooperation between MONUC and the various other United Nations entities in the Democratic Republic of the Congo, it did not support the Advisory Committee's recommendation that extrabudgetary funds should be used for electoral assistance staff. Хотя Группа выступает в поддержку тесного сотрудничества между МООНДРК и различными другими структурами Организации Объединенных Наций в Демократической Республикой Конго, она не поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы персонал по оказанию помощи в проведении выборов финансировался за счет внебюджетных средств.
For these reasons, my country has actively participated in the processes of democratization in Central America and the Caribbean, lending technical, economic and financial assistance and participating as electoral observers and in peacekeeping operations whenever called upon to do so. По этим причинам моя страна активно участвует в процессах демократизации в Центральной Америке и в Карибском бассейне, оказывая техническую, экономическую и финансовую помощь и участвуя в проведении выборов в качестве наблюдателей и в операциях по поддержанию мира, когда ее об этом просят.
Owing to subsequent political and military developments involving the bordering countries of Liberia and Sierra Leone, United Nations assistance to the electoral process was put on hold. В связи с последовавшими политическими и военными событиями, затронувшими Либерию и Сьерра-Леоне, имеющими границу с Гвинеей, помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов была приостановлена.