Preparation and management of one electoral needs assessment mission to review benchmarks and process for United Nations electoral assistance exit strategy beyond 2014 with the Board of Commissioners |
Подготовка и проведение одной миссии по оценке потребностей в связи с выборами в целях обсуждения с Советом уполномоченных контрольных показателей и процесса сворачивания программы помощи в проведении выборов со стороны Организации Объединенных Наций после 2014 года |
It provides, on behalf of the focal point, ongoing political and technical guidance to all United Nations entities involved in electoral assistance, including on electoral policies and good practices. |
От имени координатора он дает текущие политические и технические указания всем органам Организации Объединенных Наций, участвующим в оказании помощи в проведении выборов, в том числе в отношении политики Организации в области выборов и ее передовой практики. |
(b) Notable strides were made in the development of system-wide electoral policy, covering issues such as the principles and types of electoral assistance and the conduct of needs assessment missions. |
Ь) заметные успехи достигнуты в разработке общесистемной избирательной политики, охватывающей такие вопросы, как принципы и виды помощи в проведении выборов и проведение миссий по оценке потребностей. |
The Council commends the support that MINUSTAH has provided to the electoral processes so far and reiterates that the international community stands ready to assist with the electoral process as it has done in the past. |
Совет высоко оценивает поддержку, которую МООНСГ оказала Гаити в организации избирательного процесса, и вновь заявляет, что международное сообщество готово предоставить помощь в проведении выборов, как оно уже делало это в прошлом. |
The integrated electoral team will be working under the Mission's lead, in line with the Secretary-General's policy on integrated electoral assistance. |
В соответствии с проводимой Генеральным секретарем политикой по оказанию комплексной помощи в проведении выборов объединенная группа по оказанию помощи в проведении выборов будет работать под руководством МИНУСКА. |
In addition, the incumbent will support the Department of Peacekeeping Operations in all electoral assistance matters, in accordance with United Nations policy on integrated electoral support. |
Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать поддержку Департаменту операций по поддержанию мира по всем вопросам, связанным с оказанием помощи в проведении выборов, в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций в отношении комплексной поддержки в проведении выборов. |
The mission assessed the political and electoral environment and evaluated the legal and institutional framework for the elections and the capacity of national elections stakeholders to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. |
Миссия произвела оценку политической и электоральной обстановки и проанализировала правовую и институциональную базу для выборов и потенциал национальных заинтересованных сторон на выборах, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую Организации Объединенных Наций следует оказать. |
UNDP should ensure that its institutional frameworks, vision for electoral assistance, and how these fit within the broader United Nations electoral assistance framework are more fully understood by staff and key stakeholders working at the country level. |
ПРООН необходимо повысить уровень осведомленности своих сотрудников и основных заинтересованных сторон, работающих на национальном уровне, в отношении институциональных программ, целей оказания помощи по проведению выборов и роли в более широкой системе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
The main trend in electoral assistance over the past decade has been the widespread adoption of the electoral cycle approach, a tool that UNDP has been in the forefront of promoting. |
В течение последнего десятилетия основной тенденцией в области оказании помощи в проведении выборов стало широкое принятие подхода, основанного на избирательном цикле, то есть именно того инструмента, который в числе первых начала пропагандировать и продвигать ПРООН. |
Similarly, UNDP will use the findings from the study on gender mainstreaming in electoral assistance and other knowledge products to identify key entry for gender mainstreaming in the electoral cycle. |
Аналогичным образом, ПРООН использует результаты исследования по учету гендерной проблематики в помощи в проведении выборов и других информационных продуктах для выявления ключевых исходных точек для начала работы по учету гендерной проблематики в избирательном цикле. |
3.3 Finalize the lessons learned study on the longer-term impact of United Nations electoral assistance and the study on gender mainstreaming in electoral assistance. |
Завершить исследование накопленного опыта в области долгосрочного влияния помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов и исследования по учету гендерной проблематики при оказании помощи в проведении выборов. |
4.3 Use the lessons learned study on the longer-term impact of United Nations electoral assistance to identify strategies for evolving electoral assistance from large-scale technical assistance to partnership over time. |
Использовать исследование накопленного опыта в области долгосрочного влияния помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов для определения стратегий превращения с течением времени помощи в проведении выборов из крупномасштабной технической помощи в партнерство. |
8.6 Consider preparing a regular (annual or biennial) thematic publication on UNDP support to electoral assistance, which more fully captures electoral support and all of its variations. |
Рассмотреть вопрос о подготовке регулярной (ежегодной или один раз в два года) тематической публикации по деятельности ПРООН по оказанию помощи в проведении выборов, в которой будут более полно излагаться мероприятия по помощи в проведении выборов и все их варианты. |
A key evaluation recommendation was that UNDP should ensure a more consistent grounding of electoral assistance in the broader governance framework and should streamline the chain of electoral support processes. |
Главная рекомендация по итогам оценки заключалась в том, чтобы ПРООН обеспечила более последовательное помещение помощи в проведении выборов в более широкий контекст системы управления и упорядочила порядок оказания поддержки в проведении выборов. |
An evaluation of the electoral assistance programme revealed that valuable electoral assistance was provided to a total of 68 Member States during the period 1992-1998. |
Оценка программы помощи в проведении выборов выявила, что в период 1992 - 1998 годов ценная помощь в проведении выборов была оказана в общей сложности 68 государствам-членам. |
The Department of Political Affairs Trust Fund for electoral assistance and the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund remain important sources of critical extrabudgetary funding for electoral assistance activities. |
Целевой фонд для помощи в проведении выборов, созданный при Департаменте по политическим вопросам, а также Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления остаются важными источниками поступления столь необходимых внебюджетных средств для финансирования мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов. |
Developing such capability will not only enhance the quality of the electoral assistance we can provide, but also reinforce the existing links between electoral assistance and other key United Nations goals such as promotion of human rights and the advancement of women. |
Создание такого потенциала не только повысит качество помощи в области проведения выборов, которую мы можем предоставлять, но и укрепит существующие связи между деятельностью по оказанию помощи в проведении выборов и другими ключевыми мероприятиями Организации Объединенных Наций, такими как содействие осуществлению прав человека и улучшению положения женщин. |
I also responded positively to a request of the Lebanese Government for electoral assistance by deploying a mission to help authorities prepare for the parliamentary elections and to coordinate the work of international electoral observers. |
Я удовлетворил также просьбу правительства Ливана об оказании помощи в проведении выборов и направил миссию, чтобы помочь властям этой страны подготовить парламентские выборы, а также координировать работу международных наблюдателей за проведением выборов. |
Target 2004-2005:42 mission assessment reports showing improvement in the transparency and accountability of electoral processes when compared to prior elections in countries receiving United Nations electoral assistance |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 42 доклада об оценках миссий, в которых показано повышение степени транспарентности и подотчетности в рамках избирательных процессов по сравнению с предыдущими выборами в странах, получающих помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов |
It had also formulated guidelines for analysing electoral law and procedures, published a manual on human rights and elections and drawn up draft guidelines for evaluating requests for electoral assistance. |
Кроме того, он разработал руководящие указания проведения анализа законодательных актов и процедур в области выборов, составил справочник по вопросам прав человека и выборов и разработал проект руководящих принципов оценки потребностей в помощи при проведении выборов. |
In Haiti, over the past year, the United Nations and OAS have shared in the provision of electoral assistance by dividing between them the responsibilities for assisting the conduct of the electoral process and for international observation, respectively. |
На протяжении прошлого года в Гаити Организация Объединенных Наций и ОАГ совместно занимались предоставлением помощи в проведении выборов, разделив между собой обязанности: проведение избирательного процесса и обеспечение международного наблюдения, соответственно. |
The electoral assistance component of UNTAC began with the first needs assessment mission in November 1991 and continued until the departure of the last electoral officer at the end of July 1993. |
Компонент ЮНТАК по оказанию помощи в проведении выборов начал свою деятельность с проведения в ноябре 1991 года первой миссии по оценке потребностей и продолжал свою работу вплоть до конца июля 1993 года, когда страну покинул последний сотрудник по вопросам проведения выборов. |
The independent electoral courts formed part of the judicial system and played an important role in the preparation and holding of elections, doing much to ensure the honest conduct of the electoral process. |
Независимые суды по проведению выборов являются частью судебной системы и играют важную роль в подготовке и проведении выборов, прилагая много усилий для того, чтобы не допустить фальсификаций в ходе избирательного процесса. |
The focal point for electoral assistance activities replied that although the United Nations was not in a position to send observers, it could provide technical assistance, as appropriate, during and after the electoral process. |
Координатор по оказанию помощи в проведении выборов ответил, что, хотя Организация Объединенных Наций и не в состоянии прислать наблюдателей, она может оказать техническую помощь, при необходимости, в процессе выборов и после него. |
In November 1997 UNDP informed the focal point for electoral assistance that the Government of Mauritius had requested technical assistance for the review and reform of electoral rules and procedures. |
В ноябре 1997 года ПРООН информировала координатора по оказанию помощи в проведении выборов о том, что правительство Маврикия обратилось с просьбой об оказании технической помощи в отношении проведения обзора и пересмотра правил и процедур проведения выборов. |