| Three electoral staff are providing support from United Nations Headquarters. | Три сотрудника по проведению выборов оказывают помощь из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| One important lesson is that intense capacity-building efforts for post-conflict electoral administrations might be misplaced. | Один важный урок заключается в том, что активные усилия по наращиванию потенциала органов по проведению выборов в постконфликтный период могут оказаться неуместными. |
| UNMIH also staffed a small electoral component. | МООНГ также укомплектовала штаты небольшого компонента по проведению выборов. |
| The electoral component of ONUMOZ also designed a programme to enhance national observation. | Кроме того, компонент ЮНОМОЗ по проведению выборов разработал программу организации наблюдения на национальном уровне за проведением выборов. |
| Each can carry potentially severe consequences for the overall electoral effort. | Любой из этих результатов может повлечь за собой потенциально тяжелые последствия для общей деятельности по проведению выборов. |
| Hence resources are being redeployed from electoral activities towards these other programme activities. | В этой связи в настоящее время ресурсы переключаются с деятельности по проведению выборов на осуществление других программных мероприятий. |
| In 2006 some 445 volunteers provided support to six electoral missions. | В 2006 году примерно 445 добровольцев оказывали помощь шести миссиям по проведению выборов. |
| The mission also trained 15 regional electoral officers on gender- and elections-related issues. | Миссия организовала также лекции по вопросам, связанным с гендерными аспектами и выборами, для 15 районных сотрудников по проведению выборов. |
| Advice will be provided on promoting a security environment conducive to electoral processes. | В целях обеспечения условий безопасности, благоприятствующих проведению выборов, будет оказана консультативная помощь. |
| UNDP has also integrated the phenomenon of violence into its electoral work. | ПРООН также включила явление насилия в свою работу по проведению выборов. |
| UNMIT also facilitated democratic governance forums throughout the country on peaceful elections and provided limited air transport for electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. | ИМООНТ также способствовала организации по всей стране форумов демократического управления в интересах проведения мирных выборов и обеспечила ограниченную авиационную поддержку для перевозки сотрудников по проведению выборов и избирательных материалов в недоступные районы в дни голосования. |
| Advocated by UNAMI since 2006, civil servant status will contribute to the professionalization of the workforce and the retention of experienced electoral staff. | Присвоение этим сотрудникам статуса государственных служащих, за которое МООНСИ выступала начиная с 2006 года, будет способствовать повышению профессионального уровня работников и удержанию опытных сотрудников по проведению выборов. |
| Both candidates demanded technical improvements by the electoral management bodies prior to the second round. | Оба кандидата потребовали от органов по проведению выборов технических улучшений до проведения второго тура. |
| The African Union has offered a range of support to African countries' electoral efforts. | Африканский союз оказывает африканским странам различные виды поддержки в их усилиях по проведению выборов. |
| UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. | ПРООН должна обеспечить, чтобы все страновые отделения были осведомлены о возможности оказания поддержки по просьбе органа по проведению выборов. |
| A number of States parties had established electoral bodies tasked with such functions. | В ряде государств-участников созданы органы по проведению выборов, наделенные такими функциями. |
| They will also provide escort and logistical support as electoral officials are deployed and material is moved throughout the country. | Они будут также обеспечивать сопровождение и материально-техническую поддержку в период размещения сотрудников по проведению выборов и перевозки материалов по всей стране. |
| A measure of security stability has also been created and electoral preparations have commenced. | Была также в определенной мере стабилизирована обстановка в плане безопасности, и началась подготовка к проведению выборов. |
| These cover campaign financing, electoral activities and public order, access to the media and the misuse of government resources for political purposes. | Это включает финансирование кампании, мероприятия по проведению выборов и обеспечению общественного порядка, доступ к средствам массовой информации и невозможность использования правительственных средств в политических целях. |
| It should be noted that the UNAMI budget for 2005 will have to reflect the requirements for electoral staff and enhanced security arrangements. | Следует отметить, что в бюджете МООНСИ на 2005 год будет необходимо учесть потребности в сотрудниках по проведению выборов и усилении мер безопасности. |
| Concurrently with the growth of the electoral administration, the international technical assistance under the coordination of UNAMI has been consolidated. | Одновременно с расширением состава административного органа по проведению выборов консолидируется также международная техническая помощь, при координации со стороны МООНСИ. |
| It indicates that democratic elections should be held at regular intervals by impartial, competent and accountable electoral institutions staffed by well-trained personnel and equipped with adequate logistics. | В ней отмечается, что демократические выборы следует проводить через регулярные промежутки времени, беспристрастными, компетентными и подотчетными учреждениями по проведению выборов, укомплектованными надлежащим образом подготовленными сотрудниками и оснащенными надлежащими материально-техническими средствами. |
| Peacekeeping mission resources are most often used for backstopping electoral support activities which are part of the mission's mandate. | Ресурсы миротворческих миссий чаще всего используются для поддержки мероприятий по проведению выборов, являющихся частью мандата миссии. |
| Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process. | Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов. |
| Conduct of three assessment missions with recommendations to all electoral partners, including the Government of National Reconciliation. | Проведены три миссии по оценке ситуации, по итогам которых всем партнерам по проведению выборов, включая правительство национального примирения, были даны рекомендации. |