Requests from Member States for electoral assistance: annual number received and accepted since 1989 |
Просьбы государств-членов об оказании помощи в проведении выборов: число ежегодно получаемых и удовлетворяемых запросов в период |
At the same time, multiple electoral assistance providers have also created coordination challenges and, in some contexts, competition for increasingly substantial donor funding. |
В то же время увеличение числа субъектов, осуществляющих помощь в проведении выборов, создало проблемы в области координации таких усилий, а в ряде случаев спровоцировало конкурентную борьбу за получение все более значительной финансовой поддержки от доноров. |
The Division cooperates in particular with the United Nations Development Programme and with the Department of Peacekeeping Operations in providing technical electoral assistance. |
Отдел сотрудничает, в частности, с Программой развития Организации Объединенных Наций и с Департаментом операций по поддержанию мира в деле оказания технической помощи при проведении выборов. |
The Division should develop a knowledge-management system to serve as a platform for the systematic collection and dissemination of institutional memory on electoral assistance. |
Отделу следует выработать систему управления знаниями, которая служила бы платформой для систематического накопления и распространения организационного опыта в области оказания помощи в проведении выборов. |
The United Nations is to send an assessment mission to Guinea-Bissau in response to a request from the Government for electoral assistance. |
Организация Объединенных Наций планирует направить в Гвинею-Бисау миссию по оценке в ответ на просьбу правительства об оказании помощи в проведении выборов. |
To contribute to the Organization's efforts in preventive peace-making and post-conflict peace-building through the provision of targeted electoral assistance to requesting Member States, designed to strengthen existing national capacities. |
Содействовать усилиям Организации в области превентивной миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства посредством оказания государствам-членам по их просьбе адресной помощи в проведении выборов, направленной на укрепление имеющегося национального потенциала. |
We also note the support of UNAMI in the constitutional process, humanitarian assistance, donor coordination and electoral assistance. |
Мы также отмечаем поддержку МООНСИ в осуществлении конституционального процесса, предоставлении гуманитарной помощи, координации усилий доноров и оказании помощи в проведении выборов. |
This section takes a closer look at the interlinkages of these key concepts and United Nations electoral assistance experiences. |
В настоящем разделе более подробно анализируются взаимосвязи между этими основными концепциями и рассматривается опыт оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов. |
Demand for UNDP support in areas of governance went beyond electoral assistance to constitutional reviews or reforms, civil service reform, including decentralization and anti-corruption work. |
Потребность в оказываемой ПРООН поддержке в сфере управления помимо помощи в проведении выборов распространилась также на проведение конституционных обзоров или реформ, реформ гражданской службы, включая децентрализацию и деятельность по борьбе с коррупцией. |
The system struggled to recruit experts on short notice in electoral assistance, economic reconstruction and rehabilitation, human rights monitoring, radio and television production, judicial affairs and institution-building. |
Система пыталась набрать в короткие сроки экспертов по таким вопросам, как помощь в проведении выборов, экономическое восстановление и реконструкция, контроль за соблюдением прав человека, производство радио- и телевизионных программ, судебные вопросы и организационное строительство. |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, |
признавая вклад Организации Объединенных Наций в оказание многочисленным государствам по их просьбе помощи в проведении выборов, |
Information on electoral assistance activities during the period from 1 October 1999 through 31 July 2001 is provided in annex I. |
Информация о мероприятиях по оказанию помощи в проведении выборов за период с 1 октября 1999 года по 31 июля 2001 года содержится в приложении I. |
The number of requests received by the United Nations, however, does not suggest a decline in the need for electoral assistance. |
В то же время число просьб, получаемых Организацией Объединенных Наций, не свидетельствует о снижении потребностей в помощи в проведении выборов. |
Summary of electoral assistance activities, 1 October 1999-31 July 2001 |
Резюме мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов в период с 1 октября 1999 года по 31 июля 2001 года |
The United Nations remains committed to providing the electoral assistance of the highest quality, dedicated to the specific needs of each project. |
Организация Объединенных Наций сохраняет приверженность делу оказания помощи в проведении выборов на самом высоком уровне, уделяя пристальное внимание конкретным задачам в рамках каждого проекта. |
The demand for electoral assistance and the diversity of requests has continued to generate new activities and modes of cooperation within the United Nations system. |
Спрос на помощь в проведении выборов и разнообразие поступающих заявок продолжали стимулировать появление новых мероприятий и форм сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
United Nations electoral assistance is now provided to Member States that have widely varying experiences with elections and stand at very different stages in their democratic development. |
Помощь со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов в настоящее время оказывается государствам-членам, располагающим очень неодинаковым опытом в области проведения выборов и находящимся на самых различных уровнях демократического развития. |
Effective coordination of technical assistance is crucial in situations in which several bilateral and multilateral donors, specialized institutions, non-governmental organizations and the United Nations are providing electoral assistance to a country. |
Эффективная координация технической помощи является важнейшим условием в тех случаях, когда помощь в проведении выборов оказывают стране несколько двусторонних и многосторонних доноров, специализированных учреждений, неправительственных организаций и Организация Объединенных Наций. |
The United Nations Development Programme is the Organization's major implementing body for long-term electoral support outside the peacekeeping or post-conflict context. |
Программа развития Организации Объединенных Наций является важным исполнительным органом по оказанию поддержки в проведении выборов на долгосрочной основе в ситуациях, не связанных с проведением миротворческой операции или с постконфликтным восстановлением. |
During the reporting period, almost one quarter of Member States have requested, and received, some form of electoral support. |
В ходе отчетного периода почти четверть государств-членов попросили о той или иной поддержке в проведении выборов и получили такую помощь. |
The United Nations system will uphold these three principles - expertise, effectiveness and impartiality - as we provide electoral assistance. |
При оказании помощи в проведении выборов система Организации Объединенных Наций будет придерживаться следующих трех принципов: компетентность, эффективность и беспристрастность. |
The multiplicity of actors involved in electoral assistance within the United Nations system remains a strength. |
По-прежнему важным компонентом в работе системы Организации Объединенных Наций является участие широкого спектра партнеров по оказанию помощи в проведении выборов. |
Under Indicators of achievement, replace subparagraph (i) with "Provision of electoral assistance to Member States in response to their request". |
В колонке «Показатели достижения результатов» подпункт (i) заменить формулировкой: «Оказание государствам-членам в ответ на их просьбы помощи в проведении выборов». |
Appreciation and support were expressed for the valuable work carried out by the Department in the areas of electoral assistance. |
Была дана высокая оценка и выражена поддержка полезной работе Департамента в связи с оказанием помощи в проведении выборов. |
Contrary to previous expectations, the provision of electoral assistance as a component of major peacekeeping and peace-building missions has increased rather than decreased. |
Вопреки предыдущим ожиданиям, оказание помощи в проведении выборов в качестве компонента крупных миссий по поддержанию мира и миростроительству скорее увеличилось, чем сократилось. |