| Its role in transparently and impartially adjudicating electoral complaints will be critical. | Ей будет принадлежать важнейшая роль в рассмотрении жалоб избирателей и вынесении по ним транспарентных и беспристрастных решений. |
| Clinton nonetheless received 7 electoral votes. | Тем не менее Клинтон получил 7 голосов избирателей. |
| Two polling officials were in charge of each electoral table. | Два сотрудника избирательных участков отвечали за работу каждого стола по обслуживанию избирателей. |
| There was, therefore, no end to the political campaigns launched by all the major political parties to position themselves to win electoral support. | Поэтому не прекращалась политическая кампания, начатая всеми основными политическими сторонами с целью заручиться поддержкой избирателей. |
| In addition to these four major political parties, approximately 20 other parties are estimated to hold a considerable electoral base. | В дополнение к четырем политическим партиям значительной поддержкой избирателей будут пользоваться примерно еще 20 партий. |
| Replying to Ms. Belmihoub-Zerdani, she said that the names of men and women were already alternated on the electoral lists. | Отвечая на вопрос г-жи Бельмихуб-Зердани, она говорит, что в списках избирателей имена мужчин и женщин уже даются вперемешку. |
| Voters who registered their residence abroad, including foreign resident in the electoral roll. | (З) избирателей, зарегистрированных их проживания за рубежом, в том числе иностранных резидентов в избирательный список. |
| United Nations electoral officers frequently visit and check registration sites and conduct sample counts of registered voters. | Сотрудники Организации Объединенных Наций, ведущие наблюдение за избирательным процессом, часто посещают и проверяют пункты регистрации и проводят выборочный подсчет зарегистрированных избирателей. |
| This absence of electoral practice presented an additional challenge to creating informed and knowledgeable voters. | Такое отсутствие опыта практического участия в выборах явилось еще одной проблемой на пути к формированию хорошо информированных и осведомленных избирателей. |
| The objective is to strengthen the democratic option by updating the electoral roll and undertaking a consensual revision of the corresponding law. | Цель состоит в утверждении демократического выбора путем обновления списка избирателей и пересмотра на основе консенсуса соответствующего закона. |
| In Afghanistan, we assisted the Independent Election Commission in reform of the electoral legal framework, voter registration, and capacity-building. | В Афганистане мы помогали Независимой избирательной комиссии в усилиях, связанных с пересмотром рамочного избирательного законодательства, регистрацией избирателей и наращиванием потенциала. |
| Target 2014: voter registration is updated in coordination with Libyan institutions and in accordance with scheduled electoral timetables | Целевой показатель на 2014 год: обновление сведений о регистрации избирателей при взаимодействии с ливийскими учреждениями и в соответствии с календарными планами подготовки к выборам |
| Prisoners too were individually responsible for submitting a request to be re-registered in the electoral roll. | Что касается заключенных, то они сами должны индивидуально подавать просьбы о повторной регистрации в избирательном списке избирателей. |
| I also encourage them to continue to exercise the restraint and calm that they have demonstrated so far in the electoral process. | Я также призываю избирателей сохранить выдержку и спокойствие, которое они демонстрировали до сегодняшнего дня во время избирательного процесса. |
| Efforts are also required to enhance the participation of women in electoral processes, both as voters and candidates. | Необходимо также приложить усилия, чтобы расширить участие женщин в избирательных процессах - как в качестве избирателей, так и кандидатов. |
| CENI established provincial and communal independent electoral commissions and conducted the voter registration process in November and December. | ННИК создала независимые избирательные комиссии на уровне провинций и коммун и осуществила в ноябре и декабре процесс регистрации избирателей. |
| This situation leads to low levels of confidence in State institutions and low voter turnout during electoral processes. | Такая ситуация приводит к низкому уровню доверия к государственным институтам и низкой явке избирателей на выборах. |
| The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. | Участие женщин в качестве избирателей, кандидатов и организаторов усиливает их жизненно важный голос в публичной сфере. |
| It continuously updates the electoral register and facilitates access to polling stations in Baghdad and the governorates. | Она регулярно обновляет списки избирателей и облегчает доступ к избирательным участкам в Багдаде и в провинциях. |
| These criteria ensure that participation in electoral process is guaranteed to a rightful and eligible citizen and voter. | Соблюдение этих критериев обеспечивает гарантию участия в выборах законных и имеющих на то право граждан и избирателей. |
| UNDP assisted the Independent Election Commission in developing and implementing a gender strategy and action plan for electoral operations, ensuring gender-responsive voter registration services. | ПРООН оказала помощь Независимой избирательной комиссии в разработке и осуществлении гендерной стратегии и плана действий в отношении выборов для предоставления услуг по регистрации избирателей с учетом гендерных аспектов. |
| The Venice Commission and the OSCE/ODIHR welcomed the fact that publishing voters lists in relevant minority languages became integral part of the updated electoral legislation. | Венецианская комиссия и ОБСЕ/БДИПЧ приветствовали тот факт, что публикация списков избирателей на языках соответствующих меньшинств стала неотъемлемой практикой обновленного избирательного законодательства. |
| There's no-one with those initials on the electoral roll either here or in Cross. | Ни здесь, ни в Кроссе нет никого с такими инициалами в списке избирателей. |
| The extension of the voter registration period, and changes in the electoral timetable, will further increase the budget. | Продление периода регистрации избирателей и внесение изменений в график проведения выборов повлекут за собой дополнительное увеличение суммы бюджета. |
| The mission reiterated the strong support of the Security Council for the electoral process and welcomed the high population turnout for voter registration. | Миссия вновь заявила о том, что Совет Безопасности решительно поддерживает избирательный процесс, и приветствовала высокие показатели, достигнутые в ходе регистрации избирателей. |