Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
The Policy and Mediation Division, the Electoral Assistance Division and other divisions will also provide assistance to the Office, as appropriate. Отдел по вопросам политики и посредничества, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и другие отделы также будут оказывать содействие Канцелярии в соответствующих случаях.
The United Nations Electoral Assistance Team provides synergies between UNAMI and the United Nations country team. Группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов обеспечивает взаимодействие между МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The MONUSCO Electoral Assistance Division has developed terms of reference for each of its units and a detailed schedule for all activities; however, key performance indicators to monitor implementation have not been developed. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов МООНСДРК разработал круг полномочий для всех своих подразделений и подробный график осуществления всех видов деятельности, однако ключевые показатели достижения результатов для контроля за осуществлением разработаны не были.
The Policy and Mediation Division, the Electoral Assistance Division and other divisions will also provide assistance to the Office, as appropriate. Содействие Канцелярии в соответствующих случаях будут также обеспечивать Отдел по вопросам политики и посредничеству, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и другие отделы.
Similarly, the Electoral Assistance Division and the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, offer niche expertise in their respective areas. Кроме того, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Группа поддержки посредничества, которые входят в состав Департамента по политическим вопросам, а также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предоставляют специалистов по узким областям, входящим в сферу компетенции этих структур.
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that the Electoral Assistance Division has no resources for general temporary assistance approved for the 2014-2015 period in the regular budget to meet the additional needs related to the Central African Republic. По наведении соответствующих справок Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Отдел по оказанию помощи в проведении выборов не располагает ресурсами для финансирования временного персонала общего назначения на период 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета в связи с дополнительными потребностями по Центральноафриканской Республике.
In particular, this applies to the relationship between UNDP and the Electoral Assistance Department and the extent of the latter's authority over UNDP programmes. В частности, это касается взаимоотношений между ПРООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и полномочий последнего в отношении программ ПРООН.
DPA and UNDP have also signed a Note of Guidance on Electoral Assistance (most recently in September 2010) that governs their division of labour in this area. ДПВ и ПРООН также подписали Директивную записку по оказанию помощи в проведении выборов (последний раз в сентябре 2010 года), которая регламентирует разделение их функций в этой сфере.
They could register at their local consular mission, and the diplomatic representatives of Azerbaijan were required, under article 2 of the Electoral Code, to assist them in exercising their constitutional rights during an election or a referendum. Они могут зарегистрироваться в консульстве страны пребывания, и дипломатические представители Азербайджана обязаны в соответствии со статьей 2 Избирательного кодекса содействовать им в осуществлении своих конституционных прав при проведении выборов или референдума.
A United Nations Focal Point for Electoral Assistance Activities was appointed in 1991, following the General Assembly resolution 46/137 to coordinate activities in the area and ensure system-wide coherence and consistency. В 1991 году после принятия резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи в целях координации деятельности и обеспечения системной согласованности и слаженности был назначен Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам помощи в проведении выборов.
The estimated requirements reflect the application of a 10 per cent turnover factor to the computation of United Nations Volunteers costs and take into account the repatriation of 131 Volunteers of the Electoral Assistance Office in January 2007. Сметные потребности отражают использование коэффициента ротации в размере 10 процентов при расчете расходов на добровольцев Организации Объединенных Наций и учитывают репатриацию в январе 2007 года 131 добровольца из Управления по оказанию помощи в проведении выборов.
His delegation was concerned at the Advisory Committee's assertion that elections might be delayed until the first quarter of 2006 and the Chairman should arrange for a representative of the Electoral Assistance Division to provide additional information during informal consultations. Его делегация обеспокоена утверждением Консультативного комитета о том, что выборы, возможно, будут перенесены на первый квартал 2006 года, и Председателю следует принять меры к тому, чтобы представитель Отдела по оказанию помощи в проведении выборов представил дополнительную информацию в ходе неофициальных консультаций.
The accumulating experience and professional expertise of the Electoral Assistance Unit provides important contributions to the design and support of technical assistance projects. Опыт и профессионализм, накапливаемые Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов, служат важным вкладом в разработку и поддержку проектов в области технической помощи.
Action taken: The Resident Coordinator was instructed to follow the Legislative elections of 18 December 1992, and an officer of the Electoral Assistance Unit was sent to assist her. Принятые меры: Координатору-резиденту было поручено осуществить наблюдение за выборами в законодательные органы 18 декабря 1992 года, и для оказания ей помощи был направлен сотрудник Группы по оказанию помощи в проведении выборов.
Action taken: In November 1992, the United Nations sent a technical mission, composed of the Director of the Electoral Assistance Unit, one officer from the Centre for Human Rights and three consultants. Принятые меры: В ноябре 1992 года Организация Объединенных Наций направила в страну техническую миссию в составе Директора Группы по оказанию помощи в проведении выборов, одного сотрудника Центра по правам человека и трех консультантов.
Those experts, working together in the field, frequently draw heavily on procedures familiar to them from earlier missions rather than referring to the Electoral Assistance Division for conceptual advice and operational design. Эти эксперты, вместе работающие на местах, нередко широко используют процедуры, которые знакомы им по ранее осуществлявшимся миссиям, а не обращаются в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов в плане создания концептуальной основы консультаций и оперативного плана.
Assuming that the necessary resources can be obtained, the Secretary-General is asking the Electoral Assistance Division to organize such a meeting during 1995, in order for its findings and recommendations to be made available to the General Assembly at its next session. Рассчитывая на то, что необходимые ресурсы будут получены, Генеральный секретарь обращается к Отделу по оказанию помощи в проведении выборов с просьбой организовать такое совещание в 1995 году, с тем чтобы его участники могли представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии.
The transfer of the Electoral Assistance Division from the Department of Political Affairs to the Department of Peace-keeping Operations has consolidated operational responsibilities in the latter. Благодаря передаче Отдела помощи в проведении выборов из структуры Департамента по политическим вопросам в структуру Департамента операций по поддержанию мира были усилены оперативные функции этого Департамента.
Before I conclude, I would also like to mention that India has participated actively in the process of establishing, along with other like-minded countries, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance as an intergovernmental organization based in Stockholm. Прежде чем я завершу свое выступление, я хотел бы отметить, что Индия, наряду с другими странами-единомышленниками, активно участвует в процессе создания Международного института по вопросам демократии и помощи в проведении выборов в качестве межправительственной организации, которая будет располагаться в Стокгольме.
Electoral assistance from the United Nations continues to grow, while the full range of support for societies to prepare the institutional and cultural ground in which democratization can take shape is being expanded in the increasing number of Member States that seek it. Продолжает расти объем помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией Объединенных Наций, а всесторонняя поддержка процесса формирования в обществе институциональной и культурной базы, благодаря которой демократия может стать реальностью, оказывается все большему числу государств-членов, стремящихся к демократии.
2.101 In response to General Assembly resolution 46/137 of 17 December 1991, and as indicated in paragraph 4.39 of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, the activities of the subprogramme are carried out by the Electoral Assistance Division. 2.101 Во исполнение резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1991 года и, как указано в пункте 4.39 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями, мероприятия, предусмотренные в этой подпрограмме, осуществляются Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
In 1995, an increased workload, together with the secondment of two officers of the Electoral Assistance Division to Haiti and other field missions, left little time available for such long-term projects. В 1995 году в условиях повышенной рабочей нагрузки, вызванной командированием двух сотрудников Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в Гаити и осуществлением других выездных миссий, почти не было времени на реализацию долгосрочных проектов.
Action taken: In September 1995, the Director of the Electoral Assistance Division and an officer from the Office of the United Nations Security Coordinator conducted a needs assessment mission. Принятые меры: в сентябре 1995 года директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и сотрудник Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности провели миссию по оценке потребностей.
Action taken: In late February 1995, an officer from the Electoral Assistance Division was sent to the country to assess the overall political situation and the possibilities for United Nations support. Принятые меры: в конце февраля 1995 года в страну был направлен сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для оценки общего политического положения и возможностей для оказания поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
Action taken: In March 1995, the Director of the Electoral Assistance Division visited the country and prepared a report with recommendations on future assistance. Принятые меры: в марте 1995 года директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов посетил страну и подготовил доклад, содержащий рекомендации в отношении будущей помощи.