Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
In September 2010, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) agreed on a revised note of guidance on electoral assistance. В сентябре 2010 года Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) согласовали пересмотренное руководство по оказанию помощи в проведении выборов.
UN-Women also stepped up its efforts to ensure adherence to gender equality commitments in electoral assistance provided by the United Nations, through inter-agency mechanisms and in partnership with the Department of Political Affairs of the Secretariat, UNDP and other entities. Структура «ООН-женщины» также активизировала деятельность по выполнению обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства в рамках помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией Объединенных Наций через межучрежденческие механизмы и в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам Секретариата, ПРООН и другими организациями.
Unfortunately, ensuring that persons with disabilities could participate effectively and fully in elections was not sufficiently high on the agenda of international bodies involved in electoral assistance or observation and as yet, the Convention had made little difference in that area. К сожалению, обеспечение эффективного и всестороннего участия инвалидов в выборах еще не входит в число первоочередных пунктов повестки дня международных органов, участвующих в оказании помощи в проведении выборов или наблюдении за ними, и Конвенция здесь мало что изменила.
Other delegations called upon UNDP to strengthen the capacity of the country offices and asked future CPDs to be focused on important cross-cutting issues like mainstreaming gender, strengthening judicial reform, providing electoral support and responding to climate change. Одна из делегаций призвала ПРООН укрепить потенциал страновых отделений и просила, чтобы будущие СПД были сосредоточены на таких важных межотраслевых вопросах, как учет гендерной проблематики, усиление судебной реформы, оказание поддержки в проведении выборов и принятие мер в связи с изменением климата.
I call on the Ivorian parties to develop the necessary confidence-building measures to prevent human rights violations, in particular electoral violence, which could undermine the credibility of the results. Я призываю ивуарийские стороны разработать необходимые меры укрепления доверия, с тем чтобы предотвратить нарушения прав человека, в частности насилие при проведении выборов, которое может подорвать доверие к их результатам.
Approximately 75 per cent of the Mission's authorized electoral assistance staff is in place in Khartoum, the regional office in Juba, and small teams in each of the 10 states of Southern Sudan. Примерно 75 процентов от утвержденного числа сотрудников по оказанию помощи в проведении выборов МООНВС в настоящее время находятся в Хартуме, региональном отделении в Джубе, а небольшие группы - в каждом из десяти штатов Южного Судана.
I request that the Security Council approve the recommendations contained in my special report and also extend the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2010, with the electoral assistance role elaborated in paragraph 67 of the present report. Я прошу Совет Безопасности одобрить рекомендации, содержащиеся в моем специальном докладе, а также продлить мандат МООНЛ сроком на один год до 30 сентября 2010 года с учетом роли по оказанию помощи в проведении выборов, о которой было сказано в пункте 67 настоящего доклада.
The fiscal constraints facing all Member States make it essential that the Secretariat and MONUSCO achieve the highest degree of effectiveness and efficiency in the use of resources, including in the area of electoral support. Финансовые проблемы, с которыми сталкиваются все государства-члены, заставляют Секретариат и МООНСДРК добиваться наивысшей степени эффективности при использовании ресурсов, в том числе в области оказания поддержки в проведении выборов.
The executive branch subsequently halted the publication of results in the four remaining cases. On 17 May, a senatorial commission was established to investigate the alleged electoral wrongdoing: its report is still outstanding. Позднее исполнительная власть приостановила обнародование результатов по оставшимся четырем случаям. 17 мая была образована сенатская комиссия для расследования предположительных нарушений при проведении выборов, но ее доклад пока не поступил.
Personal observation and data received through regular contacts with the participants in the electoral process enabled the CIS observers to form an objective opinion about the preparation and conduct of the elections of deputies to the Parliament of the Republic of Uzbekistan. Результаты личного наблюдения, данные, полученные в результате регулярных контактов с участниками избирательного процесса, позволили наблюдателям от Содружества сформировать объективное мнение о подготовке и проведении выборов депутатов Парламента Республики Узбекистан.
The military component of MINUSTAH continued to play a crucial role in the maintenance of a secure and stable environment, as well as in border management, disaster preparedness and response, electoral support and recovery and reconstruction efforts. Военный компонент МООНСГ продолжал играть неоценимую роль в поддержании безопасной и стабильной обстановки, а также в таких сферах, как пограничный контроль, подготовленность к бедствиям и ликвидация их последствий, помощь в проведении выборов и усилия по восстановлению и реконструкции.
It has enhanced its analytical capacities, its technical expertise in key areas such as electoral assistance, its partnerships and its ability to learn lessons, distil best practices and facilitate system-wide responses. Департамент укрепил свой аналитический потенциал, компетенцию своих сотрудников в ключевых областях, таких, как помощь в проведении выборов, свои партнерства, а также свою способность извлекать уроки и опыт и способствовать общесистемному реагированию.
No formal complaints had been received about electoral irregularities and the election commission had reminded the political parties that they could choose to contest any results through official channels. Никаких официальных жалоб относительно нарушений в проведении выборов не поступало, и избирательная комиссия напомнила политическим партиям, что они могут оспорить итоги выборов в служебном порядке.
I would like in particular to commend the provision in the resolution by which the General Assembly expresses its satisfaction with continued cooperation between the United Nations and la Francophonie in the area of electoral assistance and monitoring. Я хотел бы особо выделить то положение резолюции, в котором Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в области оказания содействия в проведении выборов и наблюдения за ними.
The Forum for the Future of Democracy, the Strasbourg International Forum for Democracy and cooperation programmes in the field of electoral assistance are additional tools to exchange best practices. Форум «За будущее демократии», Страсбургский международный форум за демократию и программы сотрудничества в области помощи в проведении выборов являются дополнительными инструментами для обмена передовыми методами.
It is expected that the two consultancies included in the 2010/11 budget for electoral support will be required during the second half of the 2010/11 financial period. Ожидается, что два консультанта, включенные в раздел «Оказание помощи в проведении выборов» бюджета на 2010/11 год, потребуются во второй половине 2010/11 финансового года.
While the Committee has no objection to the proposed requirements of $11,118,600 for electoral support under operational costs for 2011/12, it expresses its expectation that the resources will be utilized in a judicious manner. Хотя Комитет не возражает против предложенного объема потребностей в размере 11118600 долл. США для оказания поддержки в проведении выборов в рамках оперативных расходов на 2011/12 год, он надеется, что эти ресурсы будут использоваться рациональным образом.
The report also deals with issues of sustainability and cost-effectiveness, calling for them to be central considerations in design and provision of electoral assistance, whether by the United Nations or other bodies. В докладе также рассматриваются вопросы устойчивости и эффективности с точки зрения затрат и содержится рекомендация для Организации Объединенных Наций и других органов уделять этим вопросам центральное внимание при планировании и оказании помощи в проведении выборов.
It urges Member States and donors to consider carefully the cost of elections, and of electoral assistance, in the light of other development needs. В докладе содержится настоятельный призыв к государствам-членам и донорам тщательно учитывать расходы в связи с проведением выборов и оказанием помощи в проведении выборов в свете других потребностей в области развития.
With the trend towards integrated United Nations efforts, UNDP is increasingly providing support to electoral assistance mandates undertaken by field missions under the aegis of the two Departments. Учитывая тенденцию объединения усилий Организации Объединенных Наций, ПРООН все чаще оказывает поддержку полевым миссиям в осуществлении их мандатов по оказанию помощи в проведении выборов под эгидой двух департаментов.
With core funds and through its Fund for Gender Equality, UN-Women provides complementary funding for gender and elections work, closely aligned to, or integrated in, UNDP-managed electoral assistance projects. Дополнительное финансирование деятельности в связи с гендерными аспектами и проведением выборов, которая тесно согласуется с осуществляемыми ПРООН проектами по оказанию помощи в проведении выборов или включается в них, обеспечивается Структурой «ООН-женщины» за счет основных средств и средств Фонда гендерного равенства.
It is now accepted that electoral assistance should be made available whenever it is most needed and not just at the time of the election itself. Сейчас принято, что помощь в проведении выборов должна оказываться тогда, когда она крайне необходима, а не только во время проведения самих выборов.
I encourage Member States, when requesting assistance, to consider designating the United Nations (or another organization, if preferred) to help to ensure coherence among electoral assistance providers. Я призываю государства-члены при обращении за помощью рассматривать возможность назначения Организации Объединенных Наций (или другой организации, в случае предпочтения) ответственной за содействие обеспечению слаженности действий организаций, занимающихся оказанием помощи в проведении выборов.
Engaging with key stakeholders in democratic processes to build their human rights capacity was considered an important contribution towards strengthening democracy, promoting free and fair elections and minimizing electoral violence in the subregion. Взаимодействие с ключевыми участниками демократических процессов в целях укрепления их потенциала в области прав человека рассматривается как важный вклад в укрепление демократии, поощрение свободных и справедливых выборов и сведение к минимуму насилия при проведении выборов в субрегионе.
An electoral assistance assessment mission, led by the Department of Political Affairs, has identified, together with the national counterparts, areas where the support of the international community will be needed. Миссия по оценке помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам совместно с национальными партнерами выявила те сферы, в которых потребуется поддержка международного сообщества.