The framework links electoral assistance to a set of outcomes defined in UNDP strategic documents. |
Эти показатели дают возможность увязать усилия по оказанию помощи в проведении выборов с ориентировочными результатами, определенными в стратегических документах ПРООН. |
There is a continuing demand for UNDP electoral assistance. |
Потребность в помощи, оказываемой ПРООН в области проведении выборов, постоянно возрастает. |
UNDP has managed billions of dollars in electoral assistance and is widely seen as the only organization that could manage such large amounts of funding. |
ПРООН выделяет миллиарды долларов на помощь в проведении выборов и является единственной организацией, обеспечивающей столь масштабное финансирование проектов. |
UNDP has played a central role in the codification of knowledge in electoral assistance. |
ПРООН играет центральную роль в кодификации знаний о проведении выборов. |
Conclusion 2: The UNDP framework for electoral assistance is well conceived and enables an effective response, if applied appropriately. |
Программа ПРООН по оказанию помощи в проведении выборов представляет собой тщательно разработанный документ, который в условиях правильного использования обеспечивает эффективное осуществление мероприятий. |
This requires better diagnosis of governance issues and designing the governance programme, including electoral assistance, around that analysis. |
Это требует усовершенствования процесса оценки применительно к вопросам управления и разработки соответствующих программ, включая анализ проектов оказания помощи в проведении выборов. |
UNDP should review the chain of its electoral support processes from conceptualization to assistance delivery. |
ПРООН должна осуществить обзор всех этапов процедур по оказанию поддержки в проведении выборов, начиная с разработки концепции и заканчивая предоставлением помощи. |
Focusing on election events also made it difficult to integrate electoral assistance into the broader democratic governance agenda. |
Концентрация основного внимания на избирательных мероприятиях также затрудняет включение помощи в проведении выборов в более широкую повестку дня демократического управления. |
Another option is to encourage country offices to share more systematically electoral assistance projects under development with relevant policy advisors for quality assurance feedback. |
Другой вариант заключается в поощрении страновых отделений к более систематическому обмену информацией по разрабатываемым проектам в области оказания помощи в проведении выборов с профильными политическими консультантами в целях контроля качества таких проектов. |
This may also include gender advisors to ensure that gender equality concerns are routinely addressed in electoral assistance projects. |
Сюда может также относиться привлечение консультантов по гендерным вопросам для систематического учета проблем гендерного равенства в проектах по оказанию помощи в проведении выборов. |
Therefore, UNDP will continue to ensure that gender is mainstreamed systemically in electoral assistance. |
Таким образом, ПРООН будет и впредь на систематической основе обеспечивать учет гендерных аспектов в программах помощи в проведении выборов. |
UNDP will also make use of new tools and approaches in its electoral assistance work. |
ПРООН будет также использовать новые инструменты и подходы в своей деятельности в области предоставления помощи в проведении выборов. |
1.2 Develop a stronger quality assurance role in the design of electoral assistance projects that makes use of in-house expertise. |
Усилить функции контроля качества в разработке проектов по оказанию помощи в проведении выборов с привлечением собственных экспертов. |
UNDP will advocate more to consider the EMB as a routine source of electoral requests. |
ПРООН будет более активно выступать за то, чтобы рассматривать ОПВ в качестве обычного источника запросов на предоставление помощи в проведении выборов. |
3.1 Adapt the institutional and contextual analysis methodology to the electoral assistance area. |
Адаптировать методологии институционального и контекстного анализа к сфере оказания помощи в проведении выборов. |
8.2 Encourage the use of fast track procedures for electoral assistance and provide support to country offices making use of this modality. |
Поощрять использование ускоренных процедур оказания помощи в проведении выборов и оказывать поддержку страновым отделениям в использовании этого механизма. |
Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. |
Делегации выразили обеспокоенность по поводу сделанных в докладе выводов о том, что организация не в полной мере использовала свой обширный потенциал знаний и поддержки в проведении выборов. |
In consultations of the whole, members of the Council welcomed the pledges of Guinea-Bissau's international partners to provide electoral assistance. |
На состоявшихся консультациях полного состава члены Совета приветствовали заявления международных партнеров Гвинеи-Бисау, обязавшихся оказать помощь в проведении выборов. |
The project complements the global programme of electoral support to Mauritania coordinated by the United Nations. |
Этот проект дополняет глобальный проект по оказанию помощи Мавритании при проведении выборов, который координируется Организацией Объединенных Наций. |
These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. |
К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов. |
Security conditions in a conflict-ridden society further complicate the already complex nature of electoral assistance projects in peacekeeping missions. |
В охваченных конфликтами странах отсутствие безопасности усугубляет и без того сложный характер проектов оказания помощи в проведении выборов, которые осуществляются миссиями по поддержанию мира. |
The recently amended electoral law was a federal law and applied only to federal elections. |
Закон о проведении выборов с недавно внесенными в него поправками - это федеральный закон, который применим лишь в отношении федеральных выборов. |
The United Nations will likely be called upon to provide electoral assistance once relevant legal instruments are put in place. |
Организацию Объединенных Наций, видимо, попросят оказать помощь в проведении выборов, после того как будут созданы соответствующие правовые механизмы. |
The agreement delineates respective responsibilities and sets up an electoral cooperation committee to ensure that the assistance provided is effective and coherent. |
В соглашении оговариваются соответствующие обязанности и предусматривается учреждение комитета по сотрудничеству в проведении выборов, чтобы обеспечить эффективный и целенаправленный характер оказания помощи. |
In addition, 13 experts from other agencies have joined the international electoral assistance team. |
Кроме того, к международной группе по оказанию помощи в проведении выборов присоединилось 13 экспертов из других учреждений. |