It has also offered substantial technical assistance in electoral matters. |
Она также предложила существенную техническую поддержку в проведении выборов. |
The resource requirements proposed, including the conversion of posts in connection with electoral assistance, should be supported without reservation. |
Предлагаемые потребности в ресурсах, включая преобразование должностей в связи с помощью в проведении выборов, следует безоговорочно поддержать. |
However, increased coordination, communication and regular interaction with these partners could further benefit the provision of electoral assistance to Member States. |
Однако более эффективная координация, связь и регулярное сотрудничество с партнерами могли бы еще более благотворно сказаться на оказании помощи в проведении выборов государствам-членам. |
It draws from the roster of experts on electoral assistance, which is a reservoir of knowledge and capacity. |
В своей работе он использует реестр экспертов по оказанию помощи в проведении выборов, который представляет собой источник знаний и возможностей. |
This contributed to the problem of attributing impact resulting from electoral assistance provided by the United Nations to the Division's specific activities. |
Это усложнило проблему выявления отдачи от помощи в проведении выборов, оказанной Организацией Объединенных Наций конкретным мероприятиям Отдела. |
Factors that may have influenced low response rates include survey fatigue, time limitations and the transitory nature of electoral assistance work. |
Факторы, которые, возможно, повлияли на столь низкие показатели, включают усталость от опросов, ограниченность во времени, а также временный характер работы по оказанию помощи в проведении выборов. |
Partner interviews emphasize that, given its global perspective, the Division plays a unique role in electoral assistance. |
В ходе бесед партнеры подчеркивали, что Отдел - с учетом глобального характера его деятельности - играет исключительную роль в оказании помощи в проведении выборов. |
One of the most important aspects of the Division's mandate is to advise the focal point on the possibility of providing electoral assistance. |
Одним из наиболее важных аспектов мандата Отдела является оказание координатору консультативных услуг по возможности оказания помощи в проведении выборов. |
All such factors are considered indispensable to the effective delivery of electoral assistance. |
Считается, что без всех этих факторов эффективное оказание помощи в проведении выборов невозможно. |
The European Union implements its own electoral assistance and cooperation projects in close partnership with UNDP. |
Европейский союз осуществляет свои собственные проекты в области оказания помощи и сотрудничества в проведении выборов в тесном партнерстве с ПРООН. |
Experts suggest that knowledge could be better captured and institutionalized by requiring a review of the appropriateness and sustainability of certain electoral assistance modalities. |
По мнению экспертов, можно было бы лучше обобщать и институционализировать знания, потребовав рассмотрения вопроса о целесообразности и устойчивости определенных механизмов оказания помощи в проведении выборов. |
Nevertheless, systems for collecting and disseminating knowledge on electoral assistance are inadequate. |
Тем не менее системы накопления и распространения знаний о помощи в проведении выборов являются недостаточными. |
(b) It should guide the Division's own work in facilitating or providing electoral assistance. |
Ь) она должна использоваться в собственной работе Отдела по обеспечению или оказанию помощи в проведении выборов. |
The Mission and its international partners continue to meet regularly in Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. |
Миссия и ее международные партнеры продолжают проводить регулярные совещания в Хартуме и Джубе по вопросам планирования порядка предоставления помощи в проведении выборов. |
Electoral matters are reviewed by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs as required before, during and after electoral processes. |
Вопросы выборов рассматриваются Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам в зависимости от необходимости до, во время и после избирательных кампаний. |
The Electoral Assistance Division and other electoral support posts will not be required in 2012/13 |
В 2012/13 году услуги Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и другая соответствующая поддержка не потребуются |
In Guinea, IOF and the Electoral Assistance Division consulted regularly in respect of bringing coordinated support to the national electoral process. |
В Гвинее ИОФ и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов на регулярной основе проводят консультации по оказанию скоординированной поддержки национальному избирательному процессу. |
The Special Coordinator chaired meetings of the Electoral Forum aimed at sharing information from the UNDP electoral assistance project and at coordinating international support. |
Специальный координатор председательствовал на заседаниях избирательного форума, целью которых были обмен информацией, полученной в рамках проекта ПРООН по оказанию помощи в организации и проведении выборов, а также координация международной поддержки. |
The Electoral Assistance Division has also developed a series of electoral policies to ensure consistency and coherence across the United Nations system. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов также разработал ряд директив в целях обеспечения последовательности и слаженности действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
An electoral needs assessment mission was conducted by the Electoral Assistance Division in April 2004 to coincide with the inauguration of the National Elections Commission. |
В апреле 2004 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в эту страну миссию по оценке потребностей, связанных с проведением выборов, для того чтобы визит этой миссии совпал с началом работы Национальной избирательной комиссии. |
A further Electoral Assistance Unit mission in late November 1993 will contribute to the training of electoral observers. |
Еще одна миссия Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов, которая состоится в конце ноября 1993 года, окажет содействие в подготовке наблюдателей за проведением выборов. |
In February 1994, the Director of the Electoral Assistance Division visited Mozambique in preparation for the forthcoming deployment of electoral observers. |
В феврале 1994 года в рамках подготовки к предстоящему размещению наблюдателей за ходом выборов Мозамбик посетил директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
The Electoral Assistance Division, another integral part of the Department, provides services requested by Member States in the electoral field. |
Другая составная часть Департамента, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, предоставляет услуги, о которых просят государства-члены в связи с выборами. |
UNDP plays an important role in providing technical support and assistance to electoral processes in close consultation with the Electoral Assistance Division. |
ПРООН играет важную роль в оказании технической поддержки и содействия проведению выборов в тесной консультации с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов. |
Most recently, the Electoral Assistance Division contacted a variety of national electoral commissions in order to seek recommendations of viable candidates from their countries. |
Недавно Отдел по оказанию помощи в проведении выборов связался с рядом национальных избирательных комиссий и запросил рекомендации на подходящих кандидатов из этих стран. |