The Mission's ability to provide electoral assistance was adversely affected following the adoption of the National Assembly's recommendations on 4 July 2012 to suspend the electoral calendar. |
Принятие 4 июля 2012 года Национальной ассамблеей рекомендаций о временном прекращении выполнения графика подготовки к выборам негативно отразилось на возможностях Миссии по оказанию помощи в проведении выборов. |
The officer would lead electoral missions to assess government requests for electoral assistance and formulate proposals or design operational plans for the electoral components of United Nations operations in the field. |
Этот сотрудник будет возглавлять миссии по оценке потребностей в связи с просьбами стран об оказании помощи в проведении выборов, а также готовить предложения и разрабатывать оперативные планы в отношении компонентов полевых операций Организации Объединенных Наций, касающихся выборов. |
In view of the transfer of electoral technical assistance tasks to the United Nations country team, it is proposed to abolish 93 temporary electoral positions and retain 13 temporary electoral positions in accordance with the needs assessment mission conducted by Headquarters. |
С учетом передачи функций, связанных с оказанием технической помощи в проведении выборов, страновой группе Организации Объединенных Наций предлагается упразднить соответствующие 93 временные должности и сохранить 13 таких временных должностей в соответствии с рекомендациями, вынесенными на основе оценки потребностей, проведенной Центральными учреждениями. |
I further urge that mandates for electoral assistance include a role for the United Nations in ensuring coherence among electoral assistance providers in any electoral assistance mandate given to a field mission. |
Я также настоятельно требую, чтобы в любом мандате на оказание помощи в проведении выборов, предоставляемом полевой миссии, предусматривалась роль Организации Объединенных Наций в деле обеспечения слаженности действий организаций, занимающихся оказанием помощи в проведении выборов. |
The view was expressed that the electoral assistance provided under subprogramme 2, Electoral assistance, helped States to progress in electoral processes. |
Было высказано мнение о том, что помощь, оказанная в рамках подпрограммы 2 «Помощь в проведении выборов», помогла государствам добиться прогресса в этой области. |
4.2 Use the institutional and contextual analysis adapted to electoral assistance to design electoral assistance projects that take into account winner-takes-all politics. |
Использовать институциональный и контекстный анализ, адаптированный к задачам оказания помощи в проведении выборов, для разработки проектов по оказанию помощи в проведении выборов, которые принимали бы во внимание политику "победитель получает все". |
In the context of electoral assistance, the largest UNDP focus area is strengthening electoral administration, accounting for approximately 25 percent of the total effort in the estimate of 39 country offices. |
В контексте помощи ПРООН в проведении выборов основное внимание уделяется программам укрепления избирательных органов, на реализацию которых, по оценкам 39 страновых отделений, приходится примерно 25 процентов всех усилий. |
UNDP should guard its reputation as an impartial provider of electoral assistance, because this reputation can play a critical role in managing local political dynamics while promoting the broader requirements of electoral integrity. |
ПРООН должна оберегать свою репутацию беспристрастного поставщика помощи в проведении выборов, поскольку эта репутация может сыграть решающую роль в управлении политической ситуацией на местах в рамках усилий по обеспечению целостности избирательного процесса. |
In recognition of the key role electoral institutions and processes play in achieving development and democratic governance results, the UNDP 2012 annual business plan (ABP) includes electoral assistance among its 12 corporate annual priorities. |
Принимая во внимание ключевую роль, которую избирательные институты и процессы играют в достижении хороших результатов в процессе развития и демократического управления, ежегодный бизнес-план (ЕБП) ПРООН на 2012 год включает помощь в проведении выборов в числе 12 ежегодных общеорганизационных приоритетных направлений. |
The evaluation also makes two complementary recommendations: first, that UNDP should strengthen its implementation of the electoral cycle approach and, second, that it should develop upfront clear exit strategies when beginning electoral support. |
В оценке даются также две дополнительные рекомендации: во-первых, ПРООН следует активизировать внедрение подхода на основе избирательного цикла, и, во-вторых, она должна заранее разработать четкие стратегии выхода при начале осуществления проектов помощи в проведении выборов. |
Strengthening contextual analyses and integrating early warning systems into electoral assistance programming could help country offices and regional bureaux to identify potential triggers for electoral conflict and develop mitigation and prevention responses at the policy and technical levels. |
Укрепление контекстного анализа и включение в программы помощи в проведении выборов систем раннего предупреждения могло бы помочь страновым отделениям и региональным бюро в выявлении потенциальных поводов для избирательного конфликта и в разработке мер предотвращения и смягчения негативных последствий на политическом и техническом уровнях. |
The evaluation of the UNDP contribution to strengthening electoral systems and processes found that that the UNDP framework for electoral assistance was well conceived and enabled an effective response. |
Оценка вклада ПРООН в укрепление избирательных систем и процессов показала, что система ПРООН по оказании помощи в проведении выборов хорошо продумана и позволяет эффективно действовать. |
The mission would proceed with the deployment of its electoral staff in phases, in accordance with an agreed electoral timetable and technical requirements identified on the ground. |
Миссия будет осуществлять развертывание своего персонала по оказанию помощи в проведении выборов поэтапно, с учетом согласованного графика проведения выборов и технических потребностей, определенных на местах. |
The primary advantages of this form of electoral assistance are its emphasis on long-term capacity-building within a country and its contribution to the creation of confidence among citizens in their own electoral process. |
Основными преимуществами этого вида помощи в проведении выборов являются акцент на долгосрочном укреплении собственного потенциала и его вклад в укрепление доверия граждан к избирательному процессу своей страны. |
As the will of the people is expressed in sovereign independent States through participation in electoral processes, my delegation notes with appreciation that the United Nations has responded to 77 of the 89 requests by Member States for electoral assistance. |
Поскольку способом изъявления воли народа в суверенных независимых государствах является участие в избирательном процессе, то моя делегация с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций откликнулась на 77 из поступивших от государств-членов 89 просьб об оказании помощи в проведении выборов. |
Guidelines and operational manuals on electoral assistance will be further developed and a roster of international experts on electoral issues will be maintained and developed. |
Будет проведена дополнительная разработка руководящих принципов и оперативных руководств по вопросам предоставления помощи в проведении выборов, и будет вестись и пополняться перечень международных экспертов по вопросам проведения выборов. |
Over the course of the past year, the United Nations continued to provide electoral assistance and to assist in strengthening national institutions for better management of the electoral process. |
За прошедший год Организация Объединенных Наций продолжала оказывать содействие в проведении выборов и помощь в укреплении национальных институтов в целях лучшего управления процессом выборов. |
Often, UNDP formulates and implements electoral assistance projects and it supports missions to conduct electoral needs assessments and meet specialized technical assistance requirements. |
Часто ПРООН разрабатывает и осуществляет проекты предоставления помощи в проведении выборов и поддерживает миссии по оценке потребностей, связанных с проведением выборов, и по удовлетворению потребностей в специализированной технической помощи. |
The analysis of the electoral process and the details involved is fully developed in the technical analysis prepared by the electoral assistance members of the United Nations mission. |
Анализ избирательного процесса и связанные с этим подробности в полной мере излагаются в техническом анализе, подготовленном членами миссии Организации Объединенных Наций, занимающимися оказанием помощи в проведении выборов. |
On 15 February 2003, President Karzai requested UNAMA to help prepare and organize the electoral process and coordinate international electoral assistance within the time frame of the Bonn Agreement. |
15 февраля 2003 года президент Карзай обратился к МООНСА с просьбой оказать помощь в подготовке и организации процесса выборов и координации международной помощи в проведении выборов в рамках сроков, предусмотренных Боннским соглашением. |
Several years ago, many anticipated that United Nations electoral assistance might be a temporary activity that would be phased out as Member States developed the capacity to organize and conduct legitimate electoral. |
Несколько лет назад многие предполагали, что помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов может оказаться временной формой деятельности, которая постепенно прекратится по мере развития государствами-членами своего собственного потенциала по организации и проведению законных выборов. |
This includes both financial coordination involving the channelling of donor funds for electoral support as well as the coordination of electoral support through meetings and donor coordination forums. |
Это включает как финансовую координацию, связанную с направлением средств доноров на поддержку выборов, так и координацию поддержки в проведении выборов путем организации совещаний и координации деятельности доноров. |
In other cases, such as electoral assistance to Nigeria, the project began in 1998 with the coordination of observers for the 1998-1999 electoral cycle and continued to the present. |
В других случаях, как, например, когда оказывалась помощь в проведении выборов в Нигерии, проект был начат в 1998 году с координации наблюдателей за циклом выборов 1998-1999 годов и продолжается по настоящее время. |
There is increasing understanding that electoral assistance should be available, if requested and required, throughout the entire electoral cycle, meaning before and after elections. |
Растет понимание, что содействие в проведении выборов должно предоставляться, при поступлении такой просьбы и при необходимости - на протяжении всего избирательного цикла, т.е. до и после проведения выборов. |
The report also describes how electoral assistance is increasingly incorporated into major United Nations peacekeeping and peace-building missions, and notes the value of including electoral experts at political negotiations aimed at ending or preventing conflicts. |
В докладе также анализируется то, каким образом оказание помощи в проведении выборов все более учитывается в рамках крупных миссий по поддержанию мира и миростроительству, и отмечается важность привлечения экспертов по выборам к политическим переговорам, нацеленным на прекращение или предупреждение конфликтов. |