Английский - русский
Перевод слова Electoral

Перевод electoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 925)
Following the conclusion of the referendum, both the electoral code and the communal law, mandatory prerequisites for the conduct of elections, were submitted to the National Assembly early in March. После завершения референдума избирательный кодекс и закон о коммунах, без принятия которых нельзя проводить всеобщие выборы, были представлены Национальной ассамблее в начале марта.
In planning for elections, the Afghan Transitional Administration, the international community and UNAMA will need to agree on the key benchmarks that must be met in order to ensure that the electoral process is credible and thus moves Afghanistan further towards durable peace. В ходе планирования выборов Переходная администрация Афганистана, международное сообщество и МООНСА должны будут договориться об основных показателях, которые должны быть достигнуты во имя обеспечения того, чтобы избирательный процесс пользовался доверием и тем самым помог Афганистану еще больше продвинуться в направлении прочного мира.
In preparation for the upcoming Ivorian legislative elections, UNOCI conducted a threat assessment and found that there is a potential risk that spoilers could seek to disrupt the electoral process. В порядке подготовки к предстоящим выборам в законодательные органы власти Кот-д'Ивуара ОООНКИ провела оценку уровня угрозы и пришла к выводу, что существует потенциальный риск, что деструктивные силы могут предпринять попытки сорвать избирательный процесс.
And social protest has found fertile ground everywhere: a sense that the "system" has failed, and the conviction that even in a democracy, the electoral process will not set things right - at least not without strong pressure from the street. И социальный протест нашел благодатную почву везде: чувство того, что «система» пала, и убеждение, что даже в условиях демократии избирательный процесс не будет обеспечивать правильного положения вещей - по крайней мере, без сильного давления со стороны улицы.
On 5 April 2016, the Electoral Committee announced that a whole new presidential election should take place on 9 October, alongside with the second round of the parliamentary elections that has been suspended and the first round for a third of the Senate. Наконец, 5 апреля 2016 года Избирательный комитет объявил о том, что должны быть проведены новые президентские выборы вместе со 2-м туром отложенных парламенткских выборов.
Больше примеров...
Проведении выборов (примеров 2384)
Electoral assistance: system-wide focal point for electoral assistance. Помощь в проведении выборов: выполняет функцию общесистемного координационного центра по вопросам помощи в проведении выборов.
The coordination of electoral activities within the United Nations has been strengthened through a series of arrangements between the Electoral Assistance Division and the main United Nations entities involved in providing electoral assistance. Координация в рамках Организации Объединенных Наций мероприятий по проведению выборов была усилена за счет ряда договоренностей, достигнутых между Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и основными подразделениями Организации Объединенных Наций, участвующими в оказании помощи в проведении выборов.
Engaging with key stakeholders in democratic processes to build their human rights capacity was considered an important contribution towards strengthening democracy, promoting free and fair elections and minimizing electoral violence in the subregion. Взаимодействие с ключевыми участниками демократических процессов в целях укрепления их потенциала в области прав человека рассматривается как важный вклад в укрепление демократии, поощрение свободных и справедливых выборов и сведение к минимуму насилия при проведении выборов в субрегионе.
Its Electoral Assistance Division had always focused primarily on the field, coordinating its work with a variety of partners. Отдел помощи в проведении выборов всегда уделял первоочередное внимание этой сфере деятельности, согласовывая свою работу с различными партнерами.
It is proposed to maintain the 28 additional temporary positions in the Electoral Assistance Division approved in December 2010 for 2010/11, in support of the general and local elections to be held in 2011/12. Предлагается сохранить в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов 28 дополнительных временных должностей, утвержденных в декабре 2010 года на 2010/11 год, для оказания поддержки в проведении всеобщих и местных выборов, которые пройдут в 2011/12 году.
Больше примеров...
Выборах (примеров 2070)
Similarly, the Supreme Electoral Tribunal had spoken of a "sabotage" of the electoral process. Аналогичным образом Верховный суд по делам о выборах указывает на "саботирование" избирательного процесса.
UNMIL will also collaborate with the National Elections Commission, political parties and other stakeholders in the reform of the electoral law ahead of the mid-term elections, which are scheduled for October 2014. МООНЛ также будет сотрудничать с национальной избирательной комиссией, политическими партиями и другими заинтересованными сторонами в реформировании закона о выборах до проведения среднесрочных выборов, запланированных на октябрь 2014 года.
In Honduras, UNDP support to the adoption of the national policy on equal opportunities, which paved the way for new legislation such as the electoral law, which reserves 30 per cent of seats for women. Отделение ПРООН в Гондурасе содействует принятию национальной политики в области равных возможностей, которая открывает путь для новых законов, как, например, закон о выборах, согласно которому за женщинами резервируется 30 процентов мест в выборных органах.
In addition, UNAMSIL, together with the Commonwealth team and Sierra Leone Police organized 5 workshops to sensitize all the various political parties involved in the elections on the need to maintain law and order during the electoral process Кроме того, МООНСЛ совместно с группой Содружества и полицией Сьерра-Леоне организовала пять практикумов для доведения до всех различных политических партий, участвующих в выборах, необходимости поддерживать правопорядок в ходе избирательной кампании
Following the electoral defeat of Mr. Milosević, the Prosecutor re-opened the Belgrade field office and investigators resumed work in the Federal Republic of Yugoslavia. После поражения на выборах г-на Милошевича Обвинитель вновь открыла свое представительство в Белграде, и следователи возобновили свою работу в Союзной Республике Югославии. Канцелярия Обвинителя также завершила эксгумационные работы в Косово, по результатам которых в 1999-2000 годах было эксгумировано более 4000 трупов.
Больше примеров...
Проведения выборов (примеров 1370)
The work of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone in support of the electoral process will be important. Работа Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне по поддержанию процесса проведения выборов будет иметь весьма важное значение.
Support electoral programmes at global, regional and country levels, with gender streamlined at all geographical levels. Поддержка программ проведения выборов на глобальном, региональном и страновом уровнях при обеспечении учета гендерного подхода на всех географических уровнях
Thus, an electoral census expert arrived in Bangui in December, followed by chief technical adviser on elections in early February. Так, в декабре в Банги прибыл эксперт по вопросам переписи избирателей, а в начале февраля - старший технический консультант по вопросам проведения выборов.
Some perceived this as an attempt to remove uncooperative chiefs from the payroll, which could have implications during the electoral period. Некоторые расценили это как попытку перестать выплачивать заработную плату руководителям, которые не идут на компромисс, что может иметь последствия в период проведения выборов.
To address the issue that voters' names have previously missed from the electoral rolls despite registration, the Electoral Officers will allow voters during the period of July 1 to 15 of each election year to check and ensure their names appear on the registration rolls. С целью урегулирования проблемы, связанной с ранее отмечавшимся отсутствием в избирательных списках фамилий зарегистрировавшихся избирателей, сотрудники Избирательной комиссии предоставят избирателям в течение периода с 1 по 15 июля каждого года проведения выборов возможность проверить и обеспечить включение их фамилий в списки зарегистрированных избирателей.
Больше примеров...
Проведению выборов (примеров 821)
UNDP plays an important role in providing technical support and assistance to electoral processes in close consultation with the Electoral Assistance Division. ПРООН играет важную роль в оказании технической поддержки и содействия проведению выборов в тесной консультации с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
At the request of the Libyan authorities, the United Nations electoral support team, comprising UNSMIL, UNDP and the United Nations Office for Project Services, provided substantive advice, technical assistance and operational support to the High National Election Commission of Libya throughout the electoral process. По просьбе ливийских властей Группа Организации Объединенных Наций по поддержке выборов в составе МООНСЛ, ПРООН и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов оказывала основную консультативную и техническую помощь и оперативную поддержку либерийской Национальной комиссии высокого уровня по проведению выборов в рамках избирательного процесса.
However, because of the changing political environment resulting from the Ouagadougou Political Agreement and Flame of Peace, the Operation will be opening a new military base in the region, thus allowing for the safe deployment of electoral staff in the 15th regional electoral office at Divo. Тем не менее, поскольку политическая обстановка меняется благодаря заключению Уагадугского политического соглашения и проведению церемонии «Факел мира», Операция откроет новую военную базу в этом районе, что позволит развернуть в условиях безопасности сотрудников по проведению выборов в 15м районном отделении по проведению выборов в Диво.
The Supreme Electoral Tribunal adopted and is implementing the recommendations of a technical mission of the United Nations Electoral Division invited by the Government in August 1992. Верховный трибунал по выборам принял и приступил к осуществлению рекомендаций технической миссии Отдела по проведению выборов Организации Объединенных Наций, которая была приглашена в страну правительством в августе 1992 года.
It could be linked to the launching of the incipient Constitutional and Electoral commissions and could generate plans of action and/or guiding principles for them. Они могут быть увязаны с началом деятельности образуемых конституционных комиссий и комиссий по проведению выборов, и в их рамках могут быть разработаны планы действий и/или руководящие принципы к ним.
Больше примеров...
Выборами (примеров 809)
Moreover, in nine departments, sensitization workshops on gender and elections were held, and training material on electoral disputes was distributed. Наряду с этим в девяти департаментах были проведены информационные семинары по гендерной проблематике и вопросам выборов и были распространены учебные материалы, касающиеся разрешения связанных с выборами споров.
34 election observers deployed throughout the country to monitor the electoral process 34 наблюдателя за выборами обеспечивают контроль за избирательным процессом по всей стране
The only exception in jurisdictional terms is electoral matters, which, under article 103 of the Constitution, are resolved by the Supreme Electoral Tribunal. Единственным исключением являются дела, связанные с выборами, решения по которым, как предусмотрено в статье 103 Политической конституции, принимаются Верховным судом по избирательным делам.
On the basis of the recommendations of the needs assessment mission, the United Nations Development Programme (UNDP) has prepared a project document containing the details of a United Nations electoral assistance package for the Central African Republic. Основываясь на рекомендациях миссии по оценке потребностей, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проектный документ, содержащий подробное описание комплексной помощи, которую Организация Объединенных Наций окажет Центральноафриканской Республике в связи с выборами.
The Trust Fund will also be used to facilitate the fielding of electoral observers from ECOWAS and the Organization of African Unity, and to conduct training for domestic observers and representatives of political parties. Целевой фонд будет использоваться также для содействия направлению на места наблюдателей за выборами ЭКОВАС и Организации африканского единства, а также для подготовки национальных наблюдателей и представителей политических партий.
Больше примеров...
Выборам (примеров 614)
The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. Основные задачи конференции в Прайе заключались в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в вопросах подготовки к выборам и их проведения, и изучить возможности его применения для предотвращения кризисов и миростроительства в Западной Африке.
The electoral component, reporting to the Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, would be headed and managed by a chief electoral officer who would give policy guidance on all United Nations electoral assistance activities. Компонентом по проведению выборов, подчиняющимся заместителю Специального представителя по координации поддержки в области управления и деятельности в области развития и гуманитарной деятельности, будет руководить и управлять главный сотрудник по выборам, который будет осуществлять директивное руководство всей деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
In the preparations for the 2007 parliamentary and presidential elections, the Government has moved swiftly, with the assistance of international advisers, towards finalizing the draft electoral laws for submission to the Parliament. При подготовке к парламентским и президентским выборам правительство оперативно завершает с помощью международных советников разработку проектов законов о выборах для представления их в парламент.
The President, subject to the approval of Parliament, appoints all Commissioners, except the Chief Electoral Commissioner. Всех членов Комиссии, за исключением главного комиссара по выборам, назначает президент при условии одобрения парламентом.
Despite a significant deterioration in security, particularly in the south and parts of the east of the country, the Joint Electoral Management Body has managed to keep the technical preparations for the elections on track. Несмотря на существенное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, особенно на юге и в некоторых районах на востоке страны, Объединенный орган по управлению избирательным процессом сумел продолжить техническую подготовку к выборам.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 1261)
In designing electoral assistance projects, the Electoral Assistance Division gives particular attention to facilitating the participation of women in elections as voters, candidates and elected officials. При разработке проектов оказания помощи в проведении выборов Отдел по оказанию помощи в проведении выборов уделяет особое внимание содействию участию женщин в выборах в качестве избирателей, кандидатов и избранных должностных лиц.
To register for the electoral roll, citizens are required to present their identity cards. On 11 August, the Minister of the Interior rejected the allegations and urged local administrators to ensure the issuance of identity cards to all eligible citizens. Чтобы зарегистрироваться в списке избирателей, граждане обязаны предъявить свои удостоверения личности. 11 августа Министр внутренних дел отверг эти обвинения и настоятельно призвал местный административный аппарат проследить за выдачей удостоверений личности всем гражданам, которым они полагаются.
Furthermore, no progress has been made on the voters' register or boundary delimitation issues, and the electoral budget has been significantly cut, thereby requiring additional funds if electoral activities are to be held. Не достигнуто также прогресса по вопросам списка избирателей и делимитации границ, а бюджет на проведение выборов существенно урезан, в связи с чем для проведения связанных с ними мероприятий необходимы дополнительные средства.
Training of all electoral elements, voter registration teams and civic education agents was coordinated by the National Elections Commission with technical assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and was concluded at the end of May. Подготовка и обучение всех элементов избирательного процесса, групп регистрации и сотрудников по информированию избирателей, координировавшиеся Национальной избирательной комиссией при техническом содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), завершились в конце мая.
During the electoral process more than 400 incidents were recorded by the UNAMA-AIHRC joint verification teams, including intimidation of candidates, voters and election staff and violations of the rights to non-discrimination, freedom of expression and security of person. В ходе избирательной кампании и выборов совместными группами по проверке МООНСААНКПЧ было выявлено свыше 400 случаев нарушений избирательного процесса, в частности запугивания кандидатов, избирателей и членов избирательных комиссий и нарушений права на недискриминацию, свободу выражения мнений и личную безопасность.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 23)
MONUC has also established an action plan for civic education during the electoral period, using radio broadcasts and monthly newsletters in national languages. МООНДРК разработала также план действий по гражданскому воспитанию в предвыборный период с использованием радиопрограмм и ежемесячных сводок новостей на национальных языках.
They adopted a code of conduct to govern their activities during the electoral period and created a mechanism for monitoring the implementation of the Ouagadougou Agreement. Они приняли кодекс поведения, регулирующий их деятельность в предвыборный период, и создали механизм контроля за осуществлением Уагадугского соглашения.
The sessions enabled political parties to present their platforms during the pre-electoral period and brought about the adoption of amendments to Tajik electoral law that are more in accord with international standards. Эти заседания позволили политическим партиям представить свои платформы в предвыборный период и способствовали принятию поправок к закону о выборах в Таджикистане, которые в большей мере отвечают международным стандартам.
During the recent pre-electoral period, training programmes had been offered by the independent Electoral Committee responsible for organizing the elections to convince women to stand as candidates. В последний предвыборный период независимый Избирательный комитет, ответственный за проведение выборов, предложил обучающие программы, цель которых - убедить женщин участвовать в выборах в качестве кандидатов.
On 20 August, the spokesperson of Sahwanya-FRODEBU called upon CENI to comply with the Electoral Code by revising the electoral calendar so as to allow for the establishment of the provincial and communal independent electoral commissions prior to voter registration. 20 августа пресс-секретарь «Сахванья»-ФДБ призвал ННИК соблюдать Избирательный кодекс и пересмотреть в этой связи предвыборный календарь таким образом, чтобы перед проведением регистрации избирателей была возможность создать независимые избирательные комиссии в провинциях и коммунах.
Больше примеров...
Выборный (примеров 20)
The electoral component of UNAMSIL is now established. В настоящее время выборный компонент МООНСЛ создан.
Unfortunately, the hopes and aspirations of the people were dashed by the resumption of hostilities which interrupted the electoral process. К сожалению, надежды и чаяния народа были опрокинуты возобновлением военных действий, в результате которых выборный процесс был прерван.
Political parties were motivated to include women in the electoral process. Политические партии были мотивированы на включение женщин в выборный процесс.
The Summit welcomed the creation of institutions to further the integration process, such as the SADC Parliamentary Forum, the SADC Electoral Forum, SADC Chambers of Commerce and Industry and the recently launched SADC Lawyers Association. Участники Встречи на высшем уровне приветствовали создание таких учреждений для содействия процессу интеграции, как Парламентский форум САДК, Выборный форум САДК, Торгово-промышленные палаты САДК и недавно начавшая свою деятельность Ассоциация юристов САДК.
JS2 reported that the electoral process was essentially unregulated and in many cases illegal financing determined political decision-making in a way that was nether transparent nor accountable. В СП 2 сообщалось, что выборный процесс по сути дела ничем не регламентирован, а политические решения во многих случаях принимаются под влиянием незаконных финансовых вливаний способами, не являющимися транспарентными и подотчетными.
Больше примеров...
Электоральной (примеров 46)
That is what interests me in electoral geography. Это именно то, что интересует меня в электоральной географии.
More important, electoral politics aside, they would be helping to craft better societies whose politics are shaped by reasonable debate among citizens, not distorted by the community-destroying behavior of smugglers and extremists. Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
Transition processes have often stalled at the stage of electoral democracy, stopping short of guaranteeing citizens a broader enjoyment of civic and political rights, equal access to justice and full freedom of expression and association. Процессы перехода часто тормозятся на этапе электоральной демократии, в результате чего граждане теряют гарантии осуществления гражданских и политических прав, равного доступа к правосудию и полной свободы ассоциации и выражения своего мнения.
Sri Lanka has been a practicing electoral democracy throughout its post-colonial period. В течение всего постоколониального периода Шри-Ланка придерживалась практики электоральной демократии.
Later, in 2005 I edited student monograph (in Russian) on the history of electoral studies in the Geography Faculty of the Moscow State University. В 2005-м под моей редакцией вышла небольшая студенческая монография, посвящённая исследованиям по электоральной географии на географическом факультете МГУ.
Больше примеров...
Электоральных (примеров 30)
According to the electoral records, all ballots were accounted for in that voting station. В электоральных же документах значилось, что все избирательные бюллетени по этому участку были учтены.
An expanded Security Council and reform of outmoded electoral groupings is necessary for the Council to be representative of the international community as it is today. Расширение состава Совета Безопасности и реформирование устаревших электоральных групп необходимы Совету, чтобы тот мог отражать состав современного международного сообщества.
Consultant in the joint comparative study between KSMH and the University of Cambridge on the participation of persons with intellectual or developmental disabilities in electoral processes. консультант по проведению совместного сравнительного исследования при участии КСМХ и Кембриджского университета по вопросу об участии лиц с умственными и связанными с развитием заболеваниями в электоральных процессах
76 members were elected by single non-transferable vote (SNTV) and first-past-the-post (FPTP) voting in 45 multi- and single-member prefectural electoral districts; for the first time, there were two combined (gōku) single-member districts consisting of two prefectures each, Tottori-Shimane and Tokushima-Kōchi. 76 членов были избраны по системе единого непереходного голоса/относительного большинства в 45 электоральных округах, впервые среди них было два объединённых одномандатных округа - префектур Тоттори-Симанэ и Токусима-Коти.
The United Nations continues to work with partners on ACE: The Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project, two electoral knowledge tools with global reach. Организация Объединенных Наций продолжает вести работу со своими партнерами по ОВР в связи с созданием Сети по сбору и распространению знаний и опыта в проведении выборов и осуществлением проекта по наращиванию ресурсов в области демократии, управления и выборов - двух электоральных информационных механизмов общемирового масштаба.
Больше примеров...
Электорального (примеров 25)
New Zealand welcomed the efforts to improve the position of women, including in the electoral process. Новая Зеландия приветствовала усилия по улучшению положения женщин, в том числе в рамках электорального процесса.
During the last elections to the Chamber of Deputies, the Moroccan Government took effective measures to curb practices by voters, candidates or the administration that might adversely affect the fairness of the electoral process. Во время последних выборов в Палату представителей правительство Марокко приняло эффективные меры по недопущению действий со стороны участников голосования, кандидатов или администрации, которые могли бы отрицательно сказаться на объективности электорального процесса.
(a) Immediate activities (time-frame: two to three months) aimed at ensuring the preservation of the material and non-material assets acquired throughout the electoral process and to ensure that preparations begin immediately to create the necessary conditions for holding local elections in 1996: а) деятельность на ближайшее время (срок: два - три месяца), цель - обеспечение сохранности материальных и нематериальных активов, приобретенных в ходе электорального процесса, и обеспечение незамедлительной подготовки к созданию условий, необходимых для проведения выборов в 1996 году:
The State, through the Supreme Electoral Tribunal, shall ensure that, within the governance structures of political parties and among candidates for elected office, there is no discrimination based on gender, creed, race or religion, or any other form of discrimination. Государство с помощью Верховного электорального суда следит за тем, чтобы в руководящих структурах политических партий и в процессе выдвижения кандидатов в народные избранники не было дискриминации по признаку пола, убеждений, расы, религии и какой бы то ни было иной формы дискриминации.
An electoral website has been created to ensure the transparency of the electoral process. Для обеспечения транспарентности электорального процесса был создан веб-сайт, посвященный проведению выборов.
Больше примеров...
Электората (примеров 36)
Moreover, Tea Party gatherings have increasingly become a platform for Republican candidates seeking the support of a highly mobilized electoral base. Более того, собрания «Чайной партии» все чаще становятся платформой для республиканских кандидатов, которые ищут поддержки высоко мобилизованного электората.
Zero-sum-games cut in expenditures for the young because the elderly have become the greater electoral power and must be cherished will provoke the so-called "war between generations". Методы, дающие нулевой результат, снижают расходы на молодежь, поскольку престарелые превращаются во все более мощный элемент электората и могут спровоцировать так называемую "войну между поколениями".
Quotas for electoral representation had been established, and women currently accounted for just over half of the electorate. Установлены квоты на представительство женщин в выборных органах власти, и в настоящее время женщины представляют чуть более половины электората.
With the technical assistance of the UNDP team, CNE successfully registered some 502,678 potential voters, representing approximately 91.2 per cent of the eligible voting population, and initiated a massive civic education campaign to inform and educate the electorate on the electoral process. Пользуясь технической помощью группы ПРООН, НИК успешно зарегистрировала, согласно оценке, 502678 потенциальных избирателей, т.е. примерно 91,2 процента граждан, имеющих право голоса, и развернула широкую пропагандистскую кампанию для оповещения и информирования электората о процессе выборов.
On 23 December 1997 the Supreme Electoral Tribunal created the Electoral Training and Civic Education Unit, targeting the permanent and temporary officials and employees of the Tribunal and the general population. 23 декабря 1997 года в Высшей избирательной комиссии был создан отдел по просвещению электората и гражданскому воспитанию, работа которого ориентирована на должностных лиц и постоянный и временный персонал Комиссии, а также на население в целом.
Больше примеров...
Электоральные (примеров 17)
Both hope that showing that China and Taiwan can get along without too much trouble will bring electoral benefits for the Nationalists. Оба надеются, что если показать, что Китай и Тайвань могут наладить отношения без особых проблем, то это принесет электоральные выгоды для националистов.
Democratic checks and balances remain weak in many countries, while electoral processes themselves are often riddled with fraud. Во многих странах демократические сдержки и противовесы остаются слабыми, электоральные процессы часто сопряжены с махинациями.
As a rule, BPO in "electoral years" is conducted about a month before elections. В «электоральные годы» БОМ традиционно составляется примерно за один месяц до выборов.
Bryan and the reformers argued for popular election through highlighting perceived flaws with the existing system, specifically corruption and electoral deadlocks, and through arousing populist sentiment. Брайан и другие реформаторы аргументировали необходимость прямых выборов, подчёркивая воспринимаемые изъяны существующей системы, особенно коррупцию и электоральные кризисы, и возбуждая популистские настроения.
According to Judge Jay Bybee of the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit, those in favor of popular elections for senators believed that two primary problems were caused by the original provisions: legislative corruption and electoral deadlocks. По словам Джея Байби (англ.), судьи Апелляционного суда 9 округа США, сторонники прямых выборов сенаторов полагали, что главных проблем назначения сенаторов было две: коррупция в законодательных собраниях штатов и электоральные кризисы.
Больше примеров...