Английский - русский
Перевод слова Electoral

Перевод electoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 925)
Latvian voters abroad are added to the electoral district of Riga. Латвийские избиратели за границей, включен в избирательный округ Риги.
Next month, the electoral process in Kosovo will have reached the significant milestone of registering political parties and voters. В следующем месяце избирательный процесс в Косово приблизится к важному этапу регистрации политических партий и избирателей.
sought to disturb the electoral process, but rather have consolidated their forces, strengthened alliances with other groups and positioned избирательный процесс, а скорее стремилась консолидировать свои силы, укрепить союзы с другими группами и подготовиться к реагированию на
A new Electoral Law, which introduced new provisions on electoral procedures, operations and structures for future elections, was adopted by Parliament on 9 July 2008 and promulgated on 25 July 2008 Новый избирательный закон, в который были включены новые положения, касающиеся процедур проведения выборов, деятельности в рамках избирательной кампании и будущих избирательных структур, был принят парламентом 9 июля 2008 года и обнародован 25 июля 2008 года
In the elections to the Kiev City Council of 2014, Kononenko entered the electoral list of the party UDAR, where he took 11th place. На выборах в Киевсовет 2014 года вошёл в избирательный список партии УДАР, где занял 11 место.
Больше примеров...
Проведении выборов (примеров 2384)
Major electoral missions were conducted in the Democratic Republic of the Congo, East Timor and Sierra Leone. Были организованы крупные миссии по оказанию помощи в проведении выборов в Восточном Тиморе, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне.
UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. Сотрудники МООНВС регулярно встречались с международными партнерами как в Хартуме, так и в Джубе для обсуждения вопросов планирования помощи в проведении выборов.
The nature of UNMIL electoral assistance will be defined after consultation with a reconstituted National Elections Commission, which, under the terms of the Comprehensive Peace Agreement, should have been appointed by the Chairman of the Transitional Government by 18 November 2003. Характер помощи МООНЛ в проведении выборов будет определен после консультаций с вновь созданной Национальной избирательной комиссией, которая, согласно положениям Всеобъемлющего соглашения об установлении мира, должна была быть назначена председателем переходного правительства к 18 ноября 2003 года.
Because of time pressures in short-term field offices and the geographical distance from the Electoral Assistance Division, the organization and conduct of major missions often depend largely on a small group of experts recruited to manage the electoral component. Вследствие нехватки времени, испытываемой создаваемыми на короткий срок полевыми отделениями, и географической удаленности от Отдела по оказанию помощи в проведении выборов организация и проведение основных миссий нередко в значительной мере зависят от работы небольшой группы экспертов, набираемых для управления компонентом выборов.
The United Nations continues to provide electoral assistance as a fully integrated programme between UNAMI and the United Nations country team, with a team of international and national staff from UNAMI and UNDP. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать помощь в проведении выборов в рамках полноценной интегрированной программы с участием МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций, а также группы международных и национальных сотрудников МООНСИ и ПРООН.
Больше примеров...
Выборах (примеров 2070)
The United Nations presence was welcomed by all concerned stakeholders and was widely seen as an important factor in building confidence in the electoral process and consequently contributing to the ultimately peaceful electoral environment. Присутствие Организации Объединенных Наций приветствовали все заинтересованные стороны, и многие рассматривали его в качестве важного фактора в деле укрепления доверия к избирательному процессу и, соответственно, способствовавшего в конечном итоге мирной обстановке на выборах.
Here is an overview on national voter turnout of the last 7 national electoral events: Ниже приводится общий обзор явки избирателей в национальном масштабе на последних семи общенациональных выборах.
So it is worth looking back to the hopes that were linked to those wonderfully expectant days and nights on Maidan Square in the center of Kiev, and to Yushchenko's electoral victory. Таким образом, стоит оглянуться в прошлое на надежды, которые были связаны с теми замечательными днями и ночами ожиданий на площади Майдан в центре Киева, а также с победой на выборах Ющенко.
Equal access to a public office is also always guaranteed, which is embedded in the Charter and on which other special Acts further elaborate (the Electoral Acts, the Civil Service Act, and the Act on the Service Relationship). Во всех случаях гарантируется и равный доступ к государственным должностям; этот принцип закреплен в Хартии, а также более подробно раскрыт в других специальных законах (законах о выборах, Законе о государственной службе и Законе о службе сотрудников сил безопасности).
Another important event was the creation of the Commission on Indigenous Electoral Affairs, comprising agency officials and the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI). Кроме того, заслуживает внимания факт учреждения Комиссии по вопросам участия в выборах коренных народов в составе сотрудников государственных учреждений и КОНАИ.
Больше примеров...
Проведения выборов (примеров 1370)
(a) A Libyan electoral management body conducts electoral processes as set out in the constitutional declaration for the transitional period а) Осуществление процессов организации и проведения выборов ливийским руководящим избирательным органом в соответствии с положениями конституционной декларации на переходный период
The Council also expressed its appreciation for the commendable role played by the Commonwealth and the Pacific Islands Forum in dispatching electoral observers for the smooth conduct of the elections. Кроме того, Совет с удовлетворением отмечает ту заслуживающую высокой оценки роль, которую сыграли Содружество и Форум тихоокеанских островов в направлении наблюдателей за выборами для обеспечения проведения выборов в спокойной обстановке.
The independent expert expresses the hope that all actors will help to create conditions that will allow the electoral process to continue without incident so that free, democratic and transparent elections can be held with the broadest possible participation by the Haitian people. Независимый эксперт выражает надежду на то, что все стороны внесут свой вклад в создание условий, обеспечивающих нормальное развитие избирательного процесса в интересах свободного, демократичного и транспарентного проведения выборов при возможно более активном участии в них гаитянского населения.
However, two posts approved for the elections (1 P-4 and 1 P-3) will be maintained in connection with the implementation of lessons learned during the electoral process and post elections monitoring activities. Кроме того, две утвержденные на период проведения выборов в должности (1 С4 и 1 С3) будут сохранены для целей внедрения опыта, накопленного в процессе выборов, и для осуществления контрольных функий после выборов.
(c) Provide occupation-specific training for formed police units, component commanders, finance, procurement, human resource management, administration, logistics, and political, civil affairs, electoral officers and others; с) обеспечивать специальную профессиональную подготовку для сформированных полицейских подразделений, командующих компонентами, сотрудников, занимающихся вопросами финансов, закупок, управления людскими ресурсами, административного управления, материально-технического обеспечения, проведения выборов, политическими, гражданскими и прочими вопросами;
Больше примеров...
Проведению выборов (примеров 821)
Within this structure, United Nations electoral staff will work side by side with Afghan personnel, building their capacity through the joint management of electoral activities. В рамках этой структуры сотрудники Организации Объединенных Наций по проведению выборов будут работать бок о бок с афганскими сотрудниками, наращивая их потенциал посредством совместного руководства деятельностью в рамках избирательного процесса.
In preparing the elections, MINUSTAH provided technical and logistical support, which proved essential for the distribution of electoral material. В связи с подготовкой к проведению выборов МООНСГ оказывала техническую и материально-снабженческую помощь, которая была исключительно важной для распространения материалов о выборах.
In Yemen, strengthening of the electoral authority led to elections, in February 2012, in which 60 per cent of eligible voters cast ballots. В Йемене укрепление избирательных органов способствовало проведению выборов в феврале 2012 года, в которых приняли участие 60 процентов избирателей, имеющих право голоса.
In his report of 21 May 1993, 3/ the Secretary-General recommended to the Security Council that it renew the mandate of ONUSAL until 30 November 1993 and authorize the addition of an Electoral Division to observe the elections. В своем докладе от 21 мая 1993 года 3/ Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности продлить мандат МНООНС до 30 ноября 1993 года и санкционировать добавление отдела по проведению выборов для наблюдения за выборами.
a/ Includes deduction of 1 D-2 post for the Chief Military Observer and addition of 1 D-2 post for the Director of the Electoral Division. а/ Здесь учтено упразднение 1 должности Главного военного наблюдателя уровня Д-2 и создание 1 должности директора Отдела по проведению выборов уровня Д-2.
Больше примеров...
Выборами (примеров 809)
United Nations election observers were not present in Syria, meaning that the world will never know the full scale of Assad's electoral thievery. Наблюдателей за выборами от Организации Объединенных Наций в Сирии не было, и это означает, что мир никогда не узнает о подлинных масштабах манипуляций Асада.
On 3 June 2008, a European electoral observer mission visited Guinea-Bissau to assess the political, logistical and security conditions on the ground in advance of the November polls. 3 июня 2008 года в Гвинее-Бисау побывала европейская миссия наблюдателей за выборами, которая провела оценку политической ситуации в стране, наличия материально-технических средств и условий безопасности на местах в преддверии проведения голосования в ноябре месяце.
The lower number of routine cargo movements was attributable to the higher than anticipated requirements for the transportation of electoral material and to the increased use of commercial freight forwarding in the eastern part of the country Меньшие объемы текущих грузовых перевозок объясняются более высокими, чем предполагалось, потребностями в перевозке материалов, связанных с выборами, и более широким использованием коммерческих перевозок в восточной части страны
Advance team to commence preparations for the establishment of a United Nations Electoral Observer Mission in Burundi Передовая группа для начала работы по подготовке к созданию Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдении за выборами в Бурунди
On 31 May 2000, the OAS Electoral Observation Mission, in a letter to the President of CEP, drew attention to a serious error in the calculation of the absolute majority required for election to senatorial posts. 31 мая 2000 года Миссия ОАГ по наблюдению за выборами в письме на имя Председателя ВИС указала на серьезную ошибку при подсчете абсолютного большинства, необходимого для того, чтобы быть избранным в сенат.
Больше примеров...
Выборам (примеров 614)
Public information will be a critical component of electoral preparations, especially since the existing media in Liberia are highly partisan. Одним из исключительно важных компонентов подготовки к выборам станет деятельность в области общественной информации, особенно если учесть, что действующие в Либерии средства массовой информации весьма пристрастны.
However, the combination of the slow pace of electoral preparations and the demands, by most political parties, for a completely new voter register are likely to have an impact on the election date. Тем не менее сочетание таких факторов, как медленные темпы подготовки к выборам и требование большинства политических партий составить абсолютно новый список избирателей, по всей вероятности, повлияет на дату проведения выборов.
In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission. Что касается выборов, то существующие рамки - Технический комитет по выборам - будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии.
Commissioner - appointed to the Election Commission of Zambia by the President of the Republic of Zambia with a mandate to reform the Electoral Laws of Zambia to meet the challenges of democratic governance. Назначена Комиссаром Замбийской комиссии по выборам президентом Республики Замбии с мандатом на проведение реформы избирательного законодательства Замбии, с тем чтобы оно соответствовало требованиям демократической формы управления.
It therefore recommends against approval of the additional P-4 Public Information Officer/Head of the Radio Electoral Desk in Kinshasa, where there is already a substantial public information presence. Поэтому он не рекомендует одобрять утверждение дополнительной должности С4 для сотрудника по общественной информации/руководителя Секции по подготовке радиопередач, посвященных выборам, поскольку в области общественной информации уже обеспечено существенное присутствие.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 1261)
Parliamentary elections voter shall be printed in the passport stamp, but the European Parliament and municipal elections, each voter is registered in the electoral roll in only one electoral district, and with the electoral documents, he shall sign in the electoral roll. Парламентские выборы, избиратели должны быть напечатаны в паспорте штамп, но Европейский парламент и муниципальные выборы, каждый избиратель зарегистрирован в список избирателей только на одном избирательном округе, а также с избирательными документами, он должен войти в избирательный список.
The preparatory process of updating electoral registers encountered some difficulties, which, although they caused some uneasiness, did not prevent the results of the election from being universally accepted. Предшествовавший им процесс обновления списков избирателей проходил с определенными сложностями, которые вызвали некоторое беспокойство, но не повредили всеобщему признанию результатов этих выборов.
Although the operational plan envisaged the deployment of the Commission members to the provinces on 24 June to check the electoral lists, there was some delay, and the first group left Bangui on 3 July. Хотя в оперативном плане развертывание членов Комиссии в провинции для проверки списков избирателей было намечено на 24 июня, его пришлось из-за некоторых задержек отложить, в результате чего первая группа выехала из Банги 3 июля.
UNIOSIL has been advocating women's involvement, including as candidates, at all stages of the electoral process. В ходе регистрации избирателей ОПООНСЛ работало в тесном контакте с Национальной избирательной комиссией в области распространения конкретных агитационных материалов, нацеленных на женскую аудиторию.
With the entry into force of the Act on Automatic Registration and Voluntary Voting, all Chilean citizens will automatically appear in the electoral registers when they reach the age of majority. Согласно Закону об автоматическом внесении в списки избирателей и добровольном голосовании, списки избирателей составляются автоматически, и для внесения в них совершеннолетнему гражданину необходимо просто прийти в избирательную комиссию.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 23)
Before the election of 1986 the CPN and the PPR wanted to form an electoral alliance with the PSP. Перед выборами 1986 года КПН и ППР захотели создать предвыборный альянс с ПСП.
While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach. Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года.
In the upcoming electoral period, specific measures should be taken to ensure the full participation of women in a safe and dignified manner; В предстоящий предвыборный период должны быть приняты конкретные меры по обеспечению всемерного участия женщин в избирательной кампании при соблюдении их безопасности и уважении достоинства;
Electoral Alliance (Democratic German Forum + National Motorists Party) Предвыборный союз (Демократический форум немцев Румынии и Национальная партия автомобилистов)
On 20 August, the spokesperson of Sahwanya-FRODEBU called upon CENI to comply with the Electoral Code by revising the electoral calendar so as to allow for the establishment of the provincial and communal independent electoral commissions prior to voter registration. 20 августа пресс-секретарь «Сахванья»-ФДБ призвал ННИК соблюдать Избирательный кодекс и пересмотреть в этой связи предвыборный календарь таким образом, чтобы перед проведением регистрации избирателей была возможность создать независимые избирательные комиссии в провинциях и коммунах.
Больше примеров...
Выборный (примеров 20)
The electoral component of UNAMSIL is now established. В настоящее время выборный компонент МООНСЛ создан.
Political parties were motivated to include women in the electoral process. Политические партии были мотивированы на включение женщин в выборный процесс.
We will support the electoral process in the area of election monitoring as well as in civic education. Мы будем поддерживать выборный процесс в области контроля за выборами, а также в области гражданского просвещения.
The Summit welcomed the creation of institutions to further the integration process, such as the SADC Parliamentary Forum, the SADC Electoral Forum, SADC Chambers of Commerce and Industry and the recently launched SADC Lawyers Association. Участники Встречи на высшем уровне приветствовали создание таких учреждений для содействия процессу интеграции, как Парламентский форум САДК, Выборный форум САДК, Торгово-промышленные палаты САДК и недавно начавшая свою деятельность Ассоциация юристов САДК.
On 7 February 2012, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, along with foreign intelligence chief Mikhail Fradkov, met with President Assad and reported to the world that President Assad was committed to reform of the constitution and electoral process. 7 февраля министр иностранных дел России С. В. Лавров вместе с директором службы внешней разведки РФ Михаилом Фрадковым встретились с президентом Асадом, после чего сообщили, что президент Асад согласен с необходимостью реформировать конституцию и выборный процесс.
Больше примеров...
Электоральной (примеров 46)
That is what interests me in electoral geography. Это именно то, что интересует меня в электоральной географии.
a website with an unusual approach to electoral cartography. сайт с нетривиальными подходами к электоральной картографии.
It noted that UNDP reported that women have equal access to education and health, and are not far apart in employment, although gender equality is still problematic in land holding inheritance law and in electoral politics. Он отметил, что, согласно сообщениям ПРООН, женщины имеют равный доступ к образованию и здравоохранению и ненамного отстают от мужчин в плане занятости, хотя достижение гендерного равенства в правовых нормах, регулирующих наследование земельной собственности, и в электоральной политике пока еще проблематично.
While the process of judicial, parliamentary and electoral reform has been slow, the Government is yet to act on most of the recommendations relating to the granting and management of economic and other land concessions. Реформа судебной, парламентской и электоральной систем продвигается медленно, и к тому же правительство еще не выполнило большинство рекомендаций, касающихся предоставления и регулирования экономических и других земельных концессий.
But I have always wanted to create a serious bilingual website about the electoral geography of the whole world in Russian and in English. Но всегда хотел создать серьезный англо- и русскоязычный сайт об электоральной географии мира.
Больше примеров...
Электоральных (примеров 30)
Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade. К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
Housing and population censuses present several challenges in view of their interplay with political and electoral processes. Переписи населения и жилого фонда связаны с рядом проблем ввиду их зависимости от политических и электоральных процессов.
United Nations support for subsequent electoral processes would focus on supporting the coordination of international assistance, to ensure coherence, as well as national capacity-building. Поддержка Организации Объединенных Наций последующих электоральных процессов будет направлена на координацию международной помощи, с тем чтобы обеспечить ее согласованное предоставление, а также на укрепление национального потенциала.
In the last two years, over 600 elections experts from more than 35 countries were drawn from the roster to staff electoral missions or projects. За последние два года для использования в электоральных миссиях или проектах привлекалось более 600 экспертов по вопросам проведения выборов из более чем 35 стран.
Independent media measurements.- 1998.- Nº5 Electoral and media preferences monitoring. Независимые медиа измерения.- 1998.- Nº 5 Мониторинг электоральных и медиапредпочтений.
Больше примеров...
Электорального (примеров 25)
Most United Nations assistance entails technical advice and capacity-building during an electoral period and within a longer-term development framework. Бόльшая часть проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию помощи связана с техническими консультациями и укреплением потенциала в ходе электорального периода и в контексте более долгосрочных рамок развития.
The Committee also recommends that the State party consider reviewing the current electoral legislation to ensure that temporary special measures or quotas are reflected in the legislative framework. Комитет также рекомендует государству-участнику проанализировать вопрос о возможном пересмотре действующего электорального законодательства для обеспечения того, чтобы в нормативно-законодательной базе нашли свое отражение временные специальные меры или квоты.
Access to justice is also key, as courts, tribunals, national human rights institutions, ombudspersons and other quasi-judicial actors, unlike politicians, will defend the rights of migrants without being subjected to electoral pressure. Доступ к правосудию также является одним из ключевых факторов, поскольку суды, трибуналы, национальные правозащитные учреждения, омбудсмены и другие квазисудебные субъекты, в отличие от политиков, будут защищать мигрантов, не испытывая электорального давления.
On polling day, intimidation, abductions, assault and electoral fraud, sometimes leading to confrontations between political parties, were observed in several districts of the central and western hills, as well as in the eastern and central Terai. В день выборов в некоторых районах центральной и западной областей, а также в восточном и центральном Тераи имели место случаи запугивания, похищения, нападения и электорального мошенничества, иногда приводившие к столкновениям между политическими партиями.
(a) Immediate activities (time-frame: two to three months) aimed at ensuring the preservation of the material and non-material assets acquired throughout the electoral process and to ensure that preparations begin immediately to create the necessary conditions for holding local elections in 1996: а) деятельность на ближайшее время (срок: два - три месяца), цель - обеспечение сохранности материальных и нематериальных активов, приобретенных в ходе электорального процесса, и обеспечение незамедлительной подготовки к созданию условий, необходимых для проведения выборов в 1996 году:
Больше примеров...
Электората (примеров 36)
According to the authorities, this split electoral system guarantees political representation for minorities despite their small number. По утверждению властей система разделения электората позволяет обеспечить политическое представительство меньшинств, несмотря на их незначительное количество.
Finalize the electoral roll sufficiently early (March 2010) in order to meet the deadlines set out in the order of 15 December 2009. Заблаговременно закончить определение электората (март 2010 года), с тем чтобы уложиться в сроки, установленные в указе от 15 декабря 2009 года.
Analysts point to several electoral cleavages, particularly the urban-rural split and socioeconomic status. Аналитики обращают внимание на расслоение электората, в частности, с точки зрение проживания: город-сельская местность, а также по социально-экономическому статусу.
IEC also engaged NGOs to provide electoral education to all the electorate throughout the country. НИК также привлекла НПО для ведения просветительской кампании по вопросам выборов среди всего электората по всей стране.
On 23 December 1997 the Supreme Electoral Tribunal created the Electoral Training and Civic Education Unit, targeting the permanent and temporary officials and employees of the Tribunal and the general population. 23 декабря 1997 года в Высшей избирательной комиссии был создан отдел по просвещению электората и гражданскому воспитанию, работа которого ориентирована на должностных лиц и постоянный и временный персонал Комиссии, а также на население в целом.
Больше примеров...
Электоральные (примеров 17)
Today's despots view near-unanimous Soviet-style electoral "victories" as vulgar and old fashioned. Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные «победы» в советском стиле.
Temporary special measures, including electoral quotas, should be instituted only where the appropriate circumstances prevail. Временные специальные меры, включая электоральные квоты, должны использоваться лишь в тех случаях, когда для этого складываются соответствующие условия.
As a rule, BPO in "electoral years" is conducted about a month before elections. В «электоральные годы» БОМ традиционно составляется примерно за один месяц до выборов.
Despite this electoral success, mainstream parties have successfully applied a policy of a "cordon sanitaire", in which they agree to refuse to form a coalition with the Vlaams Belang. Несмотря на эти электоральные достижения основным партиям удавалось проводить политику "санитарного кордона", в рамках которой они договорились не образовывать коалиции с "Фламандскими интересами".
According to Judge Jay Bybee of the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit, those in favor of popular elections for senators believed that two primary problems were caused by the original provisions: legislative corruption and electoral deadlocks. По словам Джея Байби (англ.), судьи Апелляционного суда 9 округа США, сторонники прямых выборов сенаторов полагали, что главных проблем назначения сенаторов было две: коррупция в законодательных собраниях штатов и электоральные кризисы.
Больше примеров...