Английский - русский
Перевод слова Electoral

Перевод electoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 925)
According to the administering Power, elections were held in 2001 using a single constituency electoral system. По информации, представленной управляющей державой, выборы были проведены в 2001 году и вся территория представляла собой единый избирательный округ.
Reaching an agreement on the rules of the game will do much to enhance the credibility of the electoral process and the acceptability of its outcome. От достижения согласия о правилах игры во многом зависит, будет ли избирательный процесс пользоваться доверием и будут ли признаны его итоги.
Yet the Berlusconi government did next to nothing to address these deficiencies, despite being the first government in Italy's history to survive a full five-year electoral term. Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок.
Despite a relatively high number of invalid ballots and a degree of controversy surrounding the voter registration and counting in Srebrenica and other municipalities, the process was administered completely by domestic authorities and election observers acknowledged that the electoral process was generally conducted in line with democratic standards. Несмотря на относительно большое число недействительных бюллетеней и определенные разногласия по поводу регистрации избирателей и подсчета голосов в Сребренице и других муниципалитетах, все административное руководство процессом осуществляли местные органы власти, и наблюдатели за ходом выборов признали, что избирательный процесс в целом соответствовал демократическим стандартам.
The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government. Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства.
Больше примеров...
Проведении выборов (примеров 2384)
Moreover, the mandates set for many of these complex operations, involving a delicate imbrication of peace-keeping activities with humanitarian, electoral and development assistance, need to be more carefully considered by all parties concerned. Более того, мандаты многих из этих сложных операций, в которых выполнение деятельности по поддержанию мира переплетается с оказанием гуманитарной помощи, содействием в проведении выборов и помощью в целях развития, требуют более тщательного рассмотрения всеми заинтересованными сторонами.
As required by the note of guidance, the United Nations focal point for electoral assistance activities, the Under-Secretary-General for Political Affairs, continues to play an essential role as the first formal point of contact for the receipt and evaluation of assistance requests. Согласно требованию, изложенному в Руководстве, Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в лице заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам продолжает играть важную роль в качестве первого официального контактного лица, которое получает и оценивает просьбы об оказании помощи.
The Advisory Committee notes that the Security Council, in paragraph 1 (e) of its resolution 1740, decided to provide a small team of electoral monitors to review all technical aspects of the process and report on the conduct of the election above). Консультативный комитет отмечает, что в пункте 1(е) своей резолюции 1740 Совет Безопасности постановил предоставить небольшую группу наблюдателей за проведением выборов для проверки всех технических аспектов процесса выборов и представить доклад о проведении выборов выше).
Electoral Assistance Office and Electoral Monitoring Unit Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Группа по наблюдению за проведением выборов
Electoral assistance is seen by the United Nations as a tool for conflict prevention. Организация Объединенных Наций рассматривает помощь в проведении выборов как один из инструментов предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Выборах (примеров 2070)
2.4 The complainant continued with his political activities and once again worked as an electoral adviser during the general election on 15 October 2003. 2.4 Заявитель продолжил свою политическую деятельность и вновь в качестве наблюдателя участвовал во всеобщих выборах 15 октября 2003 года.
The mission assessed the political and electoral environment and evaluated the legal and institutional framework for the elections and the capacity of national elections stakeholders to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Миссия произвела оценку политической и электоральной обстановки и проанализировала правовую и институциональную базу для выборов и потенциал национальных заинтересованных сторон на выборах, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую Организации Объединенных Наций следует оказать.
On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. 10 марта я выступил с заявлением, в котором принял к сведению объявление властями Мьянмы о новых законах о выборах.
In addition, though local elections are currently planned for 2009, the Parliament of Timor-Leste has yet to pass a new electoral law. Кроме того, хотя местные выборы на данный момент запланированы на 2009 год, парламент Тимора-Лешти новый закон о выборах еще не принял.
For all of the missions, the Unit will maintain close contact with their electoral components and support them as necessary . 11 Группа будет поддерживать тесный контакт со специализирующимися на выборах компонентами всех миссий и оказывать им необходимую поддержку 11/.
Больше примеров...
Проведения выборов (примеров 1370)
The existing pool of electoral staff will be severely taxed over the next several years. На протяжении нескольких лет будет активно использоваться существующий контингент сотрудников по вопросам проведения выборов.
Reports also indicate that evacuees are concerned that the electoral arrangements, as reviewed in 1999, do not provide them with the opportunity to take part in the 2001 elections. Кроме того, по имеющимся сообщениям, эвакуированные лица обеспокоены тем, что в соответствии с процедурой проведения выборов, которая была пересмотрена в 1999 году, для них не предусматривается возможность участия в выборах 2001 года.
After two months of discussion, the Electoral Law was passed by the Cabinet on 27 May 2004, thus codifying the electoral rules for the transitional period. После двух месяцев обсуждений кабинет 27 мая 2004 года принял закон о выборах, в котором были закреплены правила проведения выборов в переходный период.
A second factor in the changing needs for electoral assistance is the experience to date of many Member States in using elections as peaceful means of national decision-making and confidence-building. Вторым фактором, способствующим изменению потребностей в помощи в деле проведения выборов, является накопленный многими государствами-членами опыт использования выборов в качестве мирного средства принятия решений на национальном уровне и средства укрепления доверия.
The ICFTU mission had urged the South African Government to commit itself to a climate of free political activity and had urged the establishment of an independent electoral mechanism to ensure that elections would be free and fair. И наконец, миссия Международной конфедерации свободных профсоюзов обратилась к правительству Южной Африки с настоятельной просьбой взять на себя обязательство создать благоприятные условия для свободной политической деятельности и учредить независимую комиссию по выборам с целью гарантирования надлежащего характера проведения выборов.
Больше примеров...
Проведению выборов (примеров 821)
They will also provide escort and logistical support as electoral officials are deployed and material is moved throughout the country. Они будут также обеспечивать сопровождение и материально-техническую поддержку в период размещения сотрудников по проведению выборов и перевозки материалов по всей стране.
In 1998 the Electoral Assistance Division invited several regional associations of electoral commissions and some 40 national electoral commissions around the world to identify qualified electoral staff who might be interested in participating in United Nations electoral missions. В 1998 году Отдел по оказанию помощи в проведении выборов предложил нескольким региональным ассоциациям избирательных комиссий и примерно 40 национальным избирательным комиссиям из разных стран мира определить квалифицированных сотрудников по вопросам проведения выборов, которые могли бы быть заинтересованы в участии в миссиях Организации Объединенных Наций по проведению выборов.
Assistance was provided to establish and develop national electoral institutions; to institute proper electoral legislation and an effective system for complaints and appeals; to promote civil and voter registration; and to carry out civic education and media campaigns. Помощь оказывалась в целях создания и укрепления национальных учреждений по проведению выборов, принятия соответствующего законодательства о выборах, создания эффективной системы подачи жалоб и апелляций, обеспечения регистрации жителей и избирателей и просвещения населения с помощью средств массовой информации.
It will also manage the United Nations single roster of electoral experts to be used by the entire United Nations system, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). Он также будет отвечать за единый реестр экспертов по проведению выборов Организации Объединенных Наций, который будет использоваться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
The residual UNMIL Electoral Division assisted the Liberian National Elections Commission with the conduct of by-elections, capacity-building and institutional restructuring of the election commission. Несколько остающихся сотрудников Отдела по проведению выборов МООНЛ оказывали помощь Либерийской национальной избирательной комиссии в связи с проведением дополнительных выборов, укреплением потенциала и организационной реструктуризацией избирательной комиссии.
Больше примеров...
Выборами (примеров 809)
The activities proposed for the biennium 1996-1997 would include two workshops, one to evaluate international experience in the observation of elections and the other the experience with technical assistance and its impact on the sustainability of electoral institutions. В числе мероприятий, предлагаемых на двухгодичный период 1996-1997 годов, будут два практикума - для оценки международного опыта наблюдения за выборами и по вопросу об опыте оказания технической помощи и ее воздействии с точки зрения стабильности избирательных институтов.
Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. Поскольку выборы проводятся периодически, доверие к ним и доверие к руководству выборами должны укрепляться и поддерживаться на протяжении времени, в более широких рамках устойчивых демократических институтов и практических методов.
Electoral assistance has been our flagship in recent months, and, of all our activities, is likely to be so in the forthcoming ones. Помощь в связи с выборами является нашим приоритетом в последние месяцы и, по всей видимости, таковой и останется во всей нашей работе в ближайшие месяцы.
The Deputy will have responsibility for the Electoral Assistance Office, the Civil Affairs Office, the Political Affairs Office, the Gender Affairs Section, the Child Protection Section, the Senior Police Adviser, the Electoral Monitoring Support Unit and regional offices. Заместитель будет отвечать за работу Управления по оказанию помощи в проведении выборов, Отдела по гражданским вопросам, Отдела по политическим вопросам, Секции по гендерным вопросам, Секции по защите детей, старшего советника по вопросам деятельности полиции, Группы по поддержке наблюдения за выборами и региональных отделений.
Under-Secretary-General Jonah has maintained close political oversight of electoral developments affecting those missions. Заместитель Генерального секретаря г-н Джона внимательно следил в политическом плане за положением дел с выборами, которыми занимались эти миссии.
Больше примеров...
Выборам (примеров 614)
As part of preparation for next Parliamentary elections, EC is holding consultations with all major political parties and is currently updating the electoral voter list with photo ID, in which about 7 million new voters are to be enlisted. В рамках подготовки к следующим парламентским выборам ИК проводит консультации со всеми основными политическими партиями и в настоящее время обновляет список избирателей для участия в голосовании (с предъявлением удостоверяющего личность документа с фотографией), в который предстоит внести приблизительно 7 млн. новых избирателей.
Giving the details of the election arrangements, the Assistant Secretary-General informed the Council that the electoral campaign in East Timor so far had been conducted in a peaceful manner. Представив подробную информацию о подготовке к выборам, помощник Генерального секретаря сообщил Совету, что избирательная кампания в Восточном Тиморе пока ведется в мирной обстановке.
In addition, the system broadcast the campaigns of other institutions, including the Office of the Special Prosecutor for Electoral Offences, the Ministry of Social Development and the Federal Electoral Institute, on the democratic participation of indigenous peoples and actions to promote transparency. Кроме того, кампании, призванные обеспечить демократическое участие коренных народов и транспарентность принимаемых мер, проводили также другие институты, в частности, Специальная прокуратура по борьбе с нарушениями избирательного права, министерство социального развития и Федеральный институт по выборам.
Stresses the importance for BINUCA to urgently make all necessary preparations for elections, on an urgent basis, with the Transitional Authorities and the National Electoral Authority; подчеркивает важность незамедлительного принятия ОПООНМЦАР совместно с переходными властями и Национальным избирательным органом всех необходимых мер по обеспечению безотлагательной подготовки к выборам;
With regard to the peace process, he welcomed the initial steps taken to establish an Electoral Advisory Unit and expressed the hope that adequate arrangements would be made to ensure that the expected accomplishment of conducting free, fair and credible elections in Liberia in 2005 was achieved. Что касается мирного процесса, то он приветствует начальные шаги по созданию консультативной группы по выборам и выражает надежду на то, что будут приняты надлежащие меры для запланированного проведения в Либерии в 2005 году свободных, честных и убедительных выборов.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 1261)
Logistical planning and budgeting for the election was carried out under the assumption that the United Nations would be responsible for electoral registration. Планирование в области материально-технического обеспечения и составление бюджета в целях проведения выборов осуществлялись на основе предположения о том, что ответственность за регистрацию избирателей будет нести Организация Объединенных Наций.
As part of this effort, the Commission has adopted 14 central electoral rules to govern key elements of the election process, including the registration of candidates, public scrutiny of voter lists, media coverage of election campaigns and campaign finance. В рамках этой работы Комиссия утвердила 14 основных правил проведения выборов, которые определяют ключевые элементы процесса выборов, включая регистрацию кандидатов, общественную проверку списков избирателей, освещение избирательной кампании средствами массовой информации и финансирование кампании.
d) On 12 May of the year in which the register of election is prepared have their usual place of abode in such electoral area and have during the whole of the preceding 12 months had their usual place of abode in the Isle of Man. d) на 12 мая года составления реестра избирателей проживают в своем обычном жилище на территории своего избирательного округа и в предшествующие 12 месяцев постоянно проживали на острове Мэн.
EEC Trust Fund for Preparation of Electoral Roll with Photographs Целевой фонд ЕЭК для подготовки списка избирателей с фотографиями
The United Nations Integrated Referendum and Electoral Division prepared operational plans, voter registration manuals, training plans and voter education/public information strategies, and distributed all material needed for the voter registration process. Например, Объединенный отдел подготовил оперативные планы, руководства по регистрации избирателей, планы учебной подготовки, разработал стратегии просвещения/общественной информации и распространял все материалы, необходимые для процесса регистрации избирателей.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 23)
While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach. Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года.
The Liberia National Police provided security for the voter registration exercise, and worked together with the Commission to define security requirements for the entire electoral period, including with respect to manpower, mobility and deployment. Либерийская национальная полиция организовывала охрану в ходе регистрации избирателей и работала вместе с Комиссией над определением того, что требуется для обеспечения безопасности на весь предвыборный период, в том числе с точки зрения кадров, мобильности и размещения.
If the tenth anniversary of Chávez's tenure can serve as a reminder of the perils that beset unjust democracies - especially now that a new electoral cycle in Latin America looms - then Venezuela's agonizing recent history would, at least, be redeemed. Если десятилетний юбилей пребывания в должности Чавеса сможет послужить напоминанием об опасностях, которые грозят несправедливым демократиям - особенно сейчас, когда начинается новый предвыборный цикл в Латинской Америке - тогда Венесуэла со своей агонизирующей современной историей, во всяком случае, выполнит свое предназначение.
During the pre-electoral period, the monthly training sessions were suspended owing to the engagement of the trainers (UNOCI police officers and military observers) in the support of electoral activities В предвыборный период проведение ежемесячных учебных занятий было приостановлено из-за того, что инструкторы (полицейские и военные наблюдатели ОООНКИ) были задействованы в мероприятиях, связанных с выборами
Provision of substantive and technical advice to national stakeholders in West Africa for the organization of three conferences for national electoral staff and civil society organizations on human rights awareness in pre-electoral periods Предоставление консультаций по вопросам существа и технических консультаций национальным заинтересованным участникам в Западной Африке в целях организации трех конференций для национальных сотрудников по проведению выборов и организаций гражданского общества по вопросам повышения осведомленности о правах человека в предвыборный период
Больше примеров...
Выборный (примеров 20)
The electoral component of UNAMSIL is now established. В настоящее время выборный компонент МООНСЛ создан.
We will support the electoral process in the area of election monitoring as well as in civic education. Мы будем поддерживать выборный процесс в области контроля за выборами, а также в области гражданского просвещения.
In 2002, further ordinary elections took place in which new councils were elected for municipalities, cities city boroughs and city districts for a further electoral term (2002-2006). Затем в 2002 году проводились очередные выборы, на которых были избраны новые советы муниципальных округов, городских округов и городских районов на следующий выборный срок (2002 - 2006 годы).
On 7 February 2012, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, along with foreign intelligence chief Mikhail Fradkov, met with President Assad and reported to the world that President Assad was committed to reform of the constitution and electoral process. 7 февраля министр иностранных дел России С. В. Лавров вместе с директором службы внешней разведки РФ Михаилом Фрадковым встретились с президентом Асадом, после чего сообщили, что президент Асад согласен с необходимостью реформировать конституцию и выборный процесс.
However, the fact that the voting process was marred by serious electoral fraud is of concern. Однако вызывает озабоченность тот факт, что выборный процесс был омрачен масштабами подтасовки результатов голосования.
Больше примеров...
Электоральной (примеров 46)
In 2003 I created a website about the electoral geography of Russia in Russian. В 2003 году я создал сайт об электоральной географии России на русском языке.
One priority was to computerize the United Nations electoral assistance roster and integrate it into the Nucleus/Galaxy system used for all field mission recruitment. Одним из приоритетных направлений является компьютеризация реестра по оказанию электоральной помощи Организацией Объединенных Наций и интеграция его в систему Nucleus/Galaxy, использующуюся для подбора персонала миссий на местах.
More important, electoral politics aside, they would be helping to craft better societies whose politics are shaped by reasonable debate among citizens, not distorted by the community-destroying behavior of smugglers and extremists. Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
The Il Chamus sought a further prayer that the present Baringo Central Constituency be divided by the next Boundary Commission into two separate constituencies so as to prevent the present electoral marginalization of the Il Chamus. Община Иль Хамус также настоятельно просила разделить нынешний избирательный округ Баринго, опираясь на мандат Комиссии по границам следующего созыва, на два отдельных округа, с тем чтобы предотвратить увековечение сложившейся электоральной маргинализации этой общины.
The mission assessed the political and electoral environment and evaluated the legal and institutional framework for the elections and the capacity of national elections stakeholders to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Миссия произвела оценку политической и электоральной обстановки и проанализировала правовую и институциональную базу для выборов и потенциал национальных заинтересованных сторон на выборах, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую Организации Объединенных Наций следует оказать.
Больше примеров...
Электоральных (примеров 30)
There are a total of 538 electoral votes. Всего по стране все штаты дают 538 электоральных голосов.
A number of electoral procedures have been adopted with a view to broadening the participation of women in elected bodies. Был принят ряд электоральных процедур, направленных на расширение участия женщин в работе выборных органов.
In the last two years, over 600 elections experts from more than 35 countries were drawn from the roster to staff electoral missions or projects. За последние два года для использования в электоральных миссиях или проектах привлекалось более 600 экспертов по вопросам проведения выборов из более чем 35 стран.
To meet the growing demand for complex electoral assistance, the United Nations should increase its capacity both to develop and disseminate electoral standards and best practices and to ensure that its knowledge management systems are sufficient to meet that demand. Для удовлетворения растущего спроса на комплексную помощь в связи с проведением выборов Организация Объединенных Наций должна укрепить свой потенциал в области разработки и распространения электоральных стандартов и передовых методов работы и обеспечить, чтобы системы использования накопленных знаний были достаточными для удовлетворения этих потребностей.
The United Nations continues to work with partners on ACE: The Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project, two electoral knowledge tools with global reach. Организация Объединенных Наций продолжает вести работу со своими партнерами по ОВР в связи с созданием Сети по сбору и распространению знаний и опыта в проведении выборов и осуществлением проекта по наращиванию ресурсов в области демократии, управления и выборов - двух электоральных информационных механизмов общемирового масштаба.
Больше примеров...
Электорального (примеров 25)
The efforts that allowed women to obtain these opportunities were directed towards implementation of the law and achievement of the quota as a condition for the development of the electoral process. Меры, позволившие женщинам получить такую возможность, были направлены на исполнение законодательства и достижения квоты как условия развития электорального процесса.
Two main factors contribute to their exacerbation: the use of racism and xenophobia as an electoral resource and the role of the media in the dissemination of racist and xenophobic materials. К обострению такого восприятия ведут два основных фактора: использование расизма и ксенофобии в качестве электорального ресурса и роль средств массовой информации в распространении расистских и ксенофобных материалов.
(a) Immediate activities (time-frame: two to three months) aimed at ensuring the preservation of the material and non-material assets acquired throughout the electoral process and to ensure that preparations begin immediately to create the necessary conditions for holding local elections in 1996: а) деятельность на ближайшее время (срок: два - три месяца), цель - обеспечение сохранности материальных и нематериальных активов, приобретенных в ходе электорального процесса, и обеспечение незамедлительной подготовки к созданию условий, необходимых для проведения выборов в 1996 году:
The Electoral Code, provides in Article 175 sanctions regarding lack of respecting gender equality during elections. За несоблюдение гендерного равенства в процессе выборов в статье 175 Электорального кодекса также предусмотрено наказание.
Milekhin A.V., Sharkov Ph.I. Sociological monitoring of the media and electoral behavior. Милёхин А. В., Шарков Ф. И. Социологический мониторинг средств массовой информации и электорального поведения.
Больше примеров...
Электората (примеров 36)
Electoral accountability and democratic governance have thus become an integral part of Sri Lankan society. Ответственность электората и демократическое правление стали, таким образом, составной частью шри-ланкийского общества.
Zero-sum-games cut in expenditures for the young because the elderly have become the greater electoral power and must be cherished will provoke the so-called "war between generations". Методы, дающие нулевой результат, снижают расходы на молодежь, поскольку престарелые превращаются во все более мощный элемент электората и могут спровоцировать так называемую "войну между поколениями".
IEC also engaged NGOs to provide electoral education to all the electorate throughout the country. НИК также привлекла НПО для ведения просветительской кампании по вопросам выборов среди всего электората по всей стране.
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged. Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
The electoral process was transparent and peaceful, although the low level of voter participation highlights the importance of reform, including legislative measures to modernize the electoral system. Избирательный процесс был открытым и мирным, хотя низкий уровень участия электората подчеркивает важность реформы, включая законодательные меры по модернизации избирательной системы.
Больше примеров...
Электоральные (примеров 17)
Both hope that showing that China and Taiwan can get along without too much trouble will bring electoral benefits for the Nationalists. Оба надеются, что если показать, что Китай и Тайвань могут наладить отношения без особых проблем, то это принесет электоральные выгоды для националистов.
As a rule, BPO in "electoral years" is conducted about a month before elections. В «электоральные годы» БОМ традиционно составляется примерно за один месяц до выборов.
Despite this electoral success, mainstream parties have successfully applied a policy of a "cordon sanitaire", in which they agree to refuse to form a coalition with the Vlaams Belang. Несмотря на эти электоральные достижения основным партиям удавалось проводить политику "санитарного кордона", в рамках которой они договорились не образовывать коалиции с "Фламандскими интересами".
This concept reinforced Poles' electoral traditions and their tendency to disobey and question authority. Эта концепция укрепила электоральные традиции польской знати и её тенденцию к неподчинению высшей государственной власти.
A great collection of various district-level electoral statistics and maps. Электоральные карты Франции, Германии, США, включая карту президентских выборов 1836 г. на уровне графств.
Больше примеров...