(c) Providing electoral support. |
с) предоставление поддержки в проведении выборов. |
In the field of electoral assistance, for example, there is increased recognition that elections are not isolated, technical events but rather part of a continuum of political dynamics and processes. |
Например, в связи с вопросом об оказании помощи в проведении выборов все более широкое признание получает тот факт, что выборы - это не какие-то изолированные мероприятия чисто технического характера, а непрерывный политический процесс, имеющий свою динамику. |
The report notes progress in strengthening coherence and coordination within the United Nations system, under the auspices of the focal point for electoral assistance. |
В докладе отмечается прогресс в укреплении согласованности и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций под эгидой координатора деятельности по оказанию помощи в проведении выборов. |
In countries with peacekeeping, peacebuilding or special political missions, electoral assistance is delivered in a fully integrated manner, irrespective of whether the mission is structurally integrated. |
В странах с миротворческими, миростроительными или специальными политическими миссиями помощь в проведении выборов предоставляется в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной. |
Fully mainstreaming a gender perspective in all activities is now established as one of the principles of all United Nations electoral assistance. |
Всесторонний учет гендерной проблематики во всей деятельности сейчас определен в качестве одного из принципов всей помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов. |
I encourage Member States to endorse this principle and also support efforts to ensure greater coordination and coherence of United Nations electoral assistance in all non-mission settings from the outset. |
Я призываю государства-члены одобрить этот принцип и поддерживать также усилия по обеспечению большей координации и слаженности в оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов во всех не связанных с миссиями ситуациях с самого начала. |
OIOS recommended that the Department of Political Affairs finalize the policy framework for the cooperation and coordination of United Nations entities involved in the provision of electoral assistance. |
УСВН рекомендовало Департаменту по политическим вопросам завершить разработку рамочных основ политики в сфере сотрудничества и координации учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в оказании помощи в проведении выборов. |
The Mission was also working closely with the United Nations Development Programme and other agencies to refine the electoral assistance project to be implemented by the national authorities. |
Кроме того, Миссия тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями в целях доработки проекта по оказанию помощи в проведении выборов, который будут осуществлять национальные компетентные органы. |
All ethnic groups were fairly represented in his country and participated actively in political, electoral, local and national decision-making activities. |
В Иране все этнические группы справедливо представлены и принимают активное участие в политической жизни страны, в проведении выборов и в принятии решений на местном и национальном уровнях. |
Efforts were made to develop a more coherent, consistent and cost-effective approach to United Nations electoral assistance through the development of system-wide internal policies and operational frameworks. |
Предпринимались усилия по выработке более согласованного, последовательного и экономичного подхода к оказанию Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов на основе разработки общесистемных внутренних стратегий и оперативной основы. |
With regard to electoral assistance, responsibilities for specific programme activities are assigned to the participating United Nations offices based on their respective mandates, relevant experience and capacity to implement. |
Что касается помощи в проведении выборов, то обязанности по осуществлению конкретных программных мероприятий распределяются между участвующими отделениями Организации Объединенных Наций с учетом их мандатов, соответствующего опыта и возможностей. |
Following a needs assessment mission, scheduled to be conducted in the last quarter of 2014, UNAMI will develop a drawdown and exit strategy for the United Nations electoral assistance. |
По итогам миссии по оценке потребностей, которую намечено провести в последнем квартале 2014 года, МООНСИ подготовит план сокращения своего присутствия и стратегию выхода для группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
Transfer of demining and mine action functions and electoral support to the United Nations country team |
Передача страновой группе Организации Объединенных Наций функций по осуществлению деятельности, связанной с разминированием, и оказанию помощи в проведении выборов |
The precise nature and scope of potential United Nations electoral assistance was dependent on the final recommendations from the needs assessment mission, which, by mid-December 2013, were still pending. |
Характер и масштабы возможной помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов должны были быть точно определены в соответствии с окончательными рекомендациями по итогам работы миссии по оценке потребностей, которые к середине декабря 2013 года еще не были представлены. |
The United Nations approach to electoral assistance recognizes that credibility does not arise out of the polling process itself, or indeed one single event. |
Подход Организации Объединенных Наций к вопросам оказания помощи в проведении выборов признает, что доверие вытекает не из самого процесса голосования, да и не из какого-то одного события. |
The United Nations will respond positively to Liberia's request for electoral assistance for the period 2014-2018, primarily through a project managed by UNDP. |
Организация Объединенных Наций положительно откликнется на просьбу Либерии оказать помощь в проведении выборов в период с 2014 по 2018 год, главным образом в рамках осуществляемого под руководством ПРООН проекта. |
UNAMI, in consultation with the Commission, is expanding its electoral assistance capacity in Erbil and could also cover Kirkuk if necessary. |
МООНСИ на основе консультаций с Комиссией принимает меры для наращивания потенциала по оказанию содействия в проведении выборов в Эрбиле, а, возможно, и в Киркуке. |
The African Union has also strengthened its cooperation with the United Nations in areas ranging from peacekeeping and electoral assistance to post-conflict reconstruction and development. |
Африканский союз также укрепляет сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в различных областях: от поддержания мира и помощи в проведении выборов до постконфликтного восстановления и развития. |
In addition, a note of guidance on electoral assistance was finalized, signed by the Department and the United Nations Development Programme (UNDP), and disseminated system-wide. |
Помимо этого, была завершена работа над руководством по оказанию помощи в проведении выборов, которое было подписано Департаментом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и распространено в рамках всей системы. |
Partners: MINUSTAH (civil affairs, human rights, electoral assistance) |
МООНСГ (гражданские вопросы, права человека, помощь в проведении выборов) |
Expedite and improve support for peacebuilding, peacemaking, electoral assistance, mediation support and conflict prevention |
Ускорение и усовершенствование деятельности, связанной с поддержкой миростроительства, миротворчества, предоставлением помощи в проведении выборов, поддержкой посреднических услуг и предотвращением конфликтов |
Although electoral assistance is similar to other types of support in the democratic governance sector, it is quite different from non-governance development assistance. |
Хотя помощь в проведении выборов схожа с другими видами поддержки в секторе демократического управления, она существенно отличается от помощи в области развития, которая предоставляется на иные цели. |
At the corporate level, the Democratic Governance Group of the Bureau for Development Policy manages support for electoral assistance and has a dedicated full-time advisor (sub-practice leader). |
На корпоративном уровне Группа по вопросам демократического управления Бюро по политике в области развития предоставляет поддержку мероприятиям по оказанию помощи в проведении выборов и имеет в штате специального консультанта (руководителя подгруппы по практической работе). |
Institutionally, UNDP understands the nature of electoral assistance in different political contexts, but this understanding is not always integrated into programme design or implementation. |
На институциональном уровне ПРООН учитывает характер помощи в проведении выборов в различных политических условиях, однако этот подход не всегда применяется при разработке или осуществлении программ. |
UNDP is a leader in the field of electoral knowledge, but this knowledge is not systematically applied or shared at the country level, affecting efficiencies and performance. |
ПРООН занимает ведущие позиции в области знаний о проведении выборов, однако на страновом уровне эта информация систематически не применяется и не налажен обмен опытом, что отрицательно сказывается на эффективности деятельности организации. |